例句:
Hang it all, they hardly know each other!
中文: 真见鬼,他们彼此不太认识。 更详细进入...
Little of the music was recognizable.
中文: 那音乐差不多都难於辨识. 更详细进入...
There can be no knowledge apart from practice.
中文: 不可能有脱离实践的知识。 更详细进入...
Knowledge is the most precious treasure of all things, because it can never be given away, nor stolen nor consumed.
中文: 知识是万物中最珍贵的财宝,丢不掉,偷不走,也不会损耗。 更详细进入...
You will never regret learning to touch-type.
中文: 13学习盲打打字,你一辈子都不会后悔。 更详细进入...
If the paper is put in wrongly, the printer does not print at all.
中文: 如果纸张放错了,打印机就根本不打印。 更详细进入...
Bridegrooms and brides always didn't know each other before their wedding, for they got married under their parents' orders and by matchmakers' help.
中文: 新郎新娘在结婚前通常互不相识,他们的结合是由于父母之命和媒妁之言。 更详细进入...
Day 136: I met her last night and we really got along very well. We had fun and I hope that it wasn't just a one-night-stand.
中文: 我跟她昨晚认识的,我们相处得很好。我们都很高兴,我希望那不只是短暂的。 更详细进入...
The Unconscious by definition is what you are not conscious of.
中文: 潜意识顾名思义就你自己不想要意识到的东西。 更详细进入...
A student can no more obtain knowledgewithout studying than a farmer can get harvestwithout ploughing.
中文: 学生不学习就不能获得知识,正如农民不耕作不能获得收获一样。 更详细进入...
His project is nothing less than an attempt to reverse-engineer the relevant part of the brain.
中文: 他的计划不亚于尝试反向工程建造人类大脑中用于识别目标的相关部分。 更详细进入...
Joe: May I say, speaking for my own press service, we believe that your Highness' faith will not be unjustified.
中文: 并不是说:相恋、相爱,就一定要相处。爱情不以占有为目的。 更详细进入...
B: Not bad. But any discount?
中文: 顾客:还不错……能打折吗? 更详细进入...
Do you suppose she'll hit Boyd?”
中文: “你想她不会打博德吗?” 更详细进入...
Don't interrupt,' he said.
中文: “不要打断我的话,”他说。 更详细进入...
I'd prefer you to leave him alone.
中文: 我希望你不要打扰他。 更详细进入...
Please don't disturb my work.
中文: 请不要打扰我的工作。 更详细进入...
Shall I turn on the air conditioner?
中文: 要不要我打开冷气啊? 更详细进入...
Siege AI is not passive.
中文: 围城AI不再被动挨打?? 更详细进入...
Sorry for not phoning you .
中文: 对不起,没给你打电话。 更详细进入...