|
hereinafter
|
|
以下,在下文中
|
分类:
|
详细解释:
|
|
以下为句子列表:
英文: Inspectionmeans that the Frontier Health and Quarantine Organ (hereinafter referred to as the Health and Quarantine Organ) carries out medical inspection and sanitary inspection.
中文: “查验”指国境卫生检疫机关(以下称卫生检疫机关)实施的医学检查和卫生检查。
更详细...
英文: 1 Any changes to the Environmental Monitoring and Audit arrangement as required under the Environmental Schedule contained in the EIA Report (hereinafter referred to as the Environmental Schedule) or under the Implementation Schedule submitted shall be ju
中文: 所提交的环境计划或实施时间表如有需要对环境监察及审核安排作任何更改,须经由环境监察及审核报告载明的独立环境查核人提供充分理由支持并加以核证,然后提交署长批准。
更详细...
英文: Article 1 This set of regulations has been formulated in pursuant to the Company Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as company law) in order to confirm the capacity of companies as legal entitles and standardize the behaviour o
中文: 第一条为了确认公司的企业法人资格,规范公司登记行为,依据《中华人民共和国公司法》(以下简称《公司法》),制定本条例。
更详细...
英文: Article 1 With a view to expanding international economic cooperation and technological exchange, the Peoples Republic of China permits foreign companies, enterprises, other economic entities or individuals (hereinafter referred to as foreign parties) to
中文: 第一条中华人民共和国为了扩大国际经济合作和技术交流,允许外国公司、企业和其它经济组织或个人(以下简称外国合营者),按照平等互利的原则,经中国政府批准,在中华人民共和国境内,同中国的公司、企业或其它经济组织(以下简称中国合营者)共同举办合营企业。
更详细...
英文: Article 1. The present Regulations are formulated according to the Article 54 of the Copyright Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Copyright Law).
中文: 第一条根据中华人民共和国著作权法(以下简称著作权法)第五十四条的规定,制定本实施条例。
更详细...
|
|
|
|