以下为句子列表:
英文: Also in 2005, it passed the so-called anti-secession law, attempting to lay a legal basis for its future invasion of Taiwan.
中文: 在2005年大陆通过了反分裂国家法,试图为未来并吞台湾建立法理依据。
更详细...
英文: Article 1 This Law is formulated, in accordance with the Constitution, for the purpose of opposing and checking Taiwan's secession from China by secessionists in the name of Taiwan independence, promoting peaceful national reunification, maintaining peace
中文: 第一条为了反对和遏制“台独”分裂势力分裂国家,促进祖国和平统一,维护台湾海峡地区和平稳定,维护国家主权和领土完整,维护中华民族的根本利益,根据宪法,制定本法。
更详细...
英文: Article 8 In the event that the Taiwan independencesecessionist forces should act under any name or by any means to cause the fact of Taiwan's secession from China, or that major incidents entailing Taiwan's secession from China should occur, or that poss
中文: 第八条“台独”分裂势力以任何名义、任何方式造成台湾从中国分裂出去的事实,或者发生将会导致台湾从中国分裂出去的重大事变,或者和平统一的可能性完全丧失,国家得采取非和平方式及其他必要措施,捍卫国家主权和领土完整。
更详细...
英文: As for the anti-secession legislation, I said to my Chinese hosts that we would hope that this would be something that having, we believe, made dialogue across the Cross-Straits perhaps more difficult, that they would take steps to reduce tensions now wit
中文: 关于反分裂立法,我对中国领导人说,我们认为这项立法可能使海峡两岸的对话变得更加困难,他们现在应当采取措施缓解同台湾的紧张关系。
更详细...
英文: China fears that a big increase in the number of ethnic Koreans in the border region could, in the long run, raise demands there for secession from China and integration into a united Korea.
中文: 中国担忧边境地区朝鲜族人的大量增加,长远来看,会使该地区从中国分离出去的要求升高,进而结合入一个统一的朝鲜半岛。
更详细...
|