例句:
Does it please you to oppress me, to spurn the work of your hands, while you smile on the schemes of the wicked?
中文: 3你手所造的,你又欺压,又藐视,却光照恶人的计谋。这事你以为美吗? 更详细进入...
The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
中文: 62并那些起来攻击我的人口中所说的话,以及终日向我所设的计谋。 更详细进入...
When David learned that Saul was plotting against him, he said to Abiathar the priest, Bring the ephod.
中文: 9大卫知道扫罗设计谋害他、就对祭司亚比亚他说、将以弗得拿过来。 更详细进入...
Some were banished instead of receiving capital punishment, most of them were not the key conspirators in the crime.
中文: 遭流徙者往往是触犯了严重恶行,其中尤以谋反罪为多。 更详细进入...
The captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.
中文: 3五十夫长,和尊贵人。谋士,和有巧艺的,以及妙行法术的。 更详细进入...
A premeditated crime.
中文: 有预谋的犯罪 更详细进入...
He made a living by hunting.
中文: 他靠打猎谋生。 更详细进入...
Mid shot Chief of Staff says.
中文: 中景)参谋长说. 更详细进入...
What do you do for a living?
中文: 你以什么谋生? 更详细进入...
Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
中文: 诗58:5不听行法术的声音.虽用极灵的咒语、也是不听。 更详细进入...
For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and ye walk in their counsels; that I should make thee a desolation, and the inhabitants thereof an hissing: therefore ye shall bear the reproach of my people.
中文: 弥6:16因为你守暗利的恶规、行亚哈家一切所行的、顺从他们的计谋.因此、我必使你荒凉、使你的居民令人嗤笑.你们也必担当我民的羞辱。 更详细进入...
War has been waged against us by stealth and deceit and murder.
中文: 密谋、欺诈和谋杀已经把一场战争摆到了我们面前。 更详细进入...
So that it does not hear the voice of charmers, Or a skillful caster of spells.
中文: 诗58:5不听行法术的声音.虽用极灵的咒语、也是不听。 更详细进入...
But their plot was made known to Saul. And they also watched the gates closely, both day and night, so that they might do away with him.
中文: 24但他们的计谋被扫罗知道了。他们又昼夜严密的看守城门,要杀害他。 更详细进入...
Joseph Kony had been expected to meet with mediators from Southern Sudan's regional government who wants the rebels to lay down their arms.
中文: 康·约瑟本来预计将会与来自南苏丹政府谋求解除武装的中间人会面。 更详细进入...
Well, it still could be a trick for that matter, but let's explore it a bit nonetheless.
中文: 是啊,它也可以是一个阴谋诡计,但是尽管如此还是让我们来探索它吧。 更详细进入...
The Demolished Man. Alfred Bester. A thrilling murder/suspense story which answers the question,How do you commit murder in a 23rd-Century telepathic society?
中文: 一个毛骨悚然的谋杀/悬疑故事,回答了这样一个问题,“在24世纪的精神感应流行的社会中该怎样定义谋杀? 更详细进入...
The act of counting or computing.
中文: 计算数或计算的行为 更详细进入...
Originally a character design for a version of Samui in a spy-thriller/conspiracy theory type roleplaying campaign, I turned it into a tongue-in-cheek attitude pose for her after the campaign failed to materialize.
中文: 本来是为了一个间谍/阴谋论的桌面游戏的人物设计﹐我后来因为没用上这个设计把它改为搞笑图。 更详细进入...
Khrushchev: Yes. Preferably with something... painful. Prove to me that this is not merely another one of your tricks.
中文: 赫鲁晓夫:是的,最好是能忍痛割爱,来证明这不是你们的又一个阴谋诡计。 更详细进入...