例句:
He that liveth in court dieth upon straw.
中文: 生于安乐者常死于贫贱。 更详细进入...
If you are addicted to knitting while eating, you should exercise some caution… especially with macaroni.
中文: 如果你吃饭时还沉溺于打毛衣,要小心点儿……特别是吃通心粉时。 更详细进入...
He that lives in court dies upon straw.
中文: 生于安乐者常死于贫贱。 更详细进入...
During this period, marriage customs in Henan province has presented the new appearance: the new marriage ceremony has developed out of balance; the new and old style marriage custom has been co-existed; the new marriage custom still has serious disadvant
中文: 这一时期,河南的婚俗呈现出新的特点:新式婚礼发展不平衡,新旧婚俗并存,新式婚俗依然存在严重弊病,新式婚俗提倡晚婚。 更详细进入...
Degree holder of Translation, Journalism or relevant studies.
中文: 毕业于英语、新闻系或相关学科。 更详细进入...
Marianne, who had never much toleration for anything like impertinence, vulgarity, inferiority of parts, or even difference of taste from herself.
中文: 玛丽安对于无礼、粗俗、才能低下,甚至与自己的爱好不相同这类事情都是不能容忍的。 更详细进入...
Tickets for a pop concert to mark the 10th anniversary of Princess Diana's death sold out in minutes on Wednesday, organizers said.
中文: 据主办方介绍,纪念戴安娜王妃逝世10周年的通俗音乐会门票于本周三被抢购一空。 更详细进入...
They even go to the fortuneteller, buy lucky charms and follow the old customs.
中文: 他们甚至去找算命的,买护身符还信奉旧的习俗。 更详细进入...
A rhetorical perspective is controversial in regard to news because we are used to thinking of the news as “objective”, as a report of what occurs.
中文: 关于新闻,一个修辞学上的透视是有争议的,因为我们习惯于把新闻看作“客观”的,即关于发生的事实的报道。 更详细进入...
All about them fell into oblivion.
中文: 关于他们的一切早已湮灭无闻。 更详细进入...
There is no existing newsprint mill located in the Hebei area.
中文: 目前没有新闻纸厂位于河北省。 更详细进入...
Conventionality is not morality. Self-righteousness is not religion.
中文: 习俗不不等于道德,自以为是也不是宗教。 更详细进入...
If you are addicted to knotting while eating, you should exercise some caution… especially with macaroni.
中文: 如果你吃饭时还沉溺于打毛衣,要小心点儿……特别是吃通心粉时。 更详细进入...
Previous journalistic copy to which succeeding copy is added.
中文: 旧稿要加上先前拷贝的原新闻的稿件 更详细进入...
In other words,there is a conventional story line in the newsroom culture that provides a backbone and a ready-made narrative structure for otherwise confusing news.
中文: 换言之,在新闻采编室的文化中存在着一套约定俗成的写作模式,它为纷繁复杂的新闻报道提供了一个主干框架和一个现成的故事叙述结构。 更详细进入...
Like electric motor actuators, these are not readily adaptable for a fail-safe mode.
中文: 和电动马达执行机构相同,这种执行机构也不适用于故障安全模式。 更详细进入...
The authorities finally disclosed the truth to the press.
中文: 当局终于向新闻界透露了真相。 更详细进入...
The new ship is far more advanced than the TIE bomber of old.
中文: 新机种远远优越于旧的钛轰炸机。 更详细进入...
Non-attachment is freedom from longing for all objects of desire, either earthly or traditional, either here or hereafter.
中文: 超脱于物相而不执著于俗世和传统以及现在与将来的物欲渴求。 更详细进入...
The more popular newspapers like to use cartoons and humorous drawings.
中文: 更通俗的新闻报刊喜欢使用卡通画和幽默漫画。 更详细进入...