例句:
It's much better to die of hunger unhindered by grief and fear than to live affluently beset with worry, dread, suspicion, and unchecked desire.
中文: 宁可在没有哀伤和恐惧的情况下饿死,也不要过富裕的生活却充满烦恼、恐惧、猜忌、以及无法控制的欲望。 更详细进入...
O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
中文: 18地阿,不要遮盖我的血。不要阻挡我的哀求。 更详细进入...
Iraq woes have dogged Bush throughout his August break.
中文: 伊拉克为整个八月突变中的顽固布什而感到悲哀。 更详细进入...
I have learned that no matter how bad your heart is broken, the world doesn't stop for your grief.
中文: 我终于懂得无论你多少伤心,这个世界并不会因为你的悲伤而停止运转。 更详细进入...
June 9. Thick clouds blanket the sky quietly. Mood is inexplicable low. Feel unexpected sad and empty.
中文: 6月9日大块的云朵停在空中,一动也不动。心情无缘无故的低落,对自己的孤单,感到有些莫名的哀伤。 更详细进入...
Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
中文: 29谁有祸患,谁有忧愁,谁有争斗,谁有哀叹,(或作怨言)谁无故受伤,谁眼目红赤。 更详细进入...
The orphan wept with grief over his misfortune.
中文: 那个孤儿因为自已不幸的遭遇而悲伤地哭泣。 更详细进入...
The sting of jealousy is even worse than the sting of a bee.
中文: 嫉妒的刺痛比蜜蜂蜇伤的痛有过之而无不及. 更详细进入...
Justice: Wrong none, by doing injuries or omitting the benefits that are your duty.
中文: 正当:不应当去伤害人或因失职而使利益受损。 更详细进入...
I lament the undead, because they can't have a good ending.
中文: 「我为不死者哀悼,因为他们无得善终。」 更详细进入...
His priests fell by the sword, And His widows could not weep.
中文: 诗78:64祭司倒在刀下.寡妇却不哀哭。 更详细进入...
Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
中文: 诗78:64祭司倒在刀下.寡妇却不哀哭。 更详细进入...
She died when she was ninety, not of old age, but from head injury when she fell down a flight of stairs.
中文: 她90岁时去逝,并不是老死,而是从楼梯上摔下来头部受伤而死。 更详细进入...
He who does not know what to do tomorrow is unfortunate.
中文: 不知道明天该做什么的人是悲哀的。 更详细进入...
But I with mournful tread, Walk the deck my Captain lies, Fallen cold and dead.
中文: 可是我步履沉重,神情哀伤,在船长躺卧的甲板上徘徊。他已倒下死去,全身冰凉。 更详细进入...
Will not the land tremble for this, and all who live in it mourn?
中文: 8地岂不因这事震动,其上的居民,不也悲哀吗? 更详细进入...
She became thin with grief.
中文: 她因悲伤而变瘦了。 更详细进入...
She died as a result of injuries.
中文: 她由于受伤而死亡。 更详细进入...
Yet stars will watch at night, and morning rise as before, and hours heave like sea waves casting up pleasures and pains.
中文: 但是星辰将在夜中守望,晨曦仍旧升起,时间像海波的汹涌,激荡著欢乐与哀伤。 更详细进入...
Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?
中文: 哀3:38祸福不都出于至高者的口麽。 更详细进入...