例句:
Further enquiries may be directed to the Personnel Office (Ext. 7876 or 8607).
中文: 查询可致电人事处(内线七八七六或八六零七)。 更详细进入...
The SuiNing Jin Douengineering machine manufactory is(the original SuiNing county engineering machine factory in Jiangsu province )a profession to produce the engineering machine factory, starting to set up in 1958, is one of the factorythat the nation co
中文: 睢宁县金斗工程机械制造厂是(原江苏省睢宁县工程机械厂)专业生产工程机械厂,始建于1958年,是国家建设部定点生产翻斗车的厂家之一,是中国建设机械总公司集团成员之一,有三十多年的翻斗车生产历史和十六年的小型装载机生产历史。 更详细进入...
It is a trap for a man to dedicate something rashly and only later to consider his vows.
中文: 25人冒失说,这是圣物,许愿之后才查问,就是自陷网罗。 更详细进入...
Do not struggle to get into your harness after take-off.
中文: 不要在起飞之后才奋力穿上你的套带及扣上安全扣。 更详细进入...
Her eloquence is so good that she cuts down the best orator.
中文: 她的口才如此之好,连最优秀的演说家也会相形见绌。 更详细进入...
On the commencement, I was awarded the honor of three-good student.
中文: 可是连续叫了好几声之后,那位学生才慢慢的走上台。 更详细进入...
Only the true Enlightened (spiritual Masters and so on) can be Spontaneously Free.
中文: 只有真正的觉悟者(灵性导师之类)才可以本能地自由。 更详细进入...
He's talking balderdash.
中文: 他胡说八道. 更详细进入...
High-pitched screaming.
中文: 高八度尖叫。 更详细进入...
After the shock of their electoral defeat, the party really began to pull together.
中文: 该党在受到选举失败的打击之後,才真正地团结起来。 更详细进入...
After the shock of their electoral defeat, the party really began to pull together.
中文: 该党在受到选举失败的打击之后,才真正地团结起来。 更详细进入...
He was born stupid, and greatly increase his birthright.
中文: 他天性愚蠢,而且还大大地扩大了他的这种天赋之才。 更详细进入...
Life is a maze in which we take the wrong turning before we have learnt to walk.
中文: 生活是座迷宫,我们在里面拐错弯之后才能学会走路。 更详细进入...
Unhappiness is best defined as the difference between our talents and our expectations.
中文: 对不幸的最好解释是人们的才能和期望之间的差异。 更详细进入...
Why do we build someone up after they have gone into eternity?
中文: 我们为什么要等到一个人与世长辞之后才去赞美他? 更详细进入...
In China, a traditional big square table usually dines eight persons.
中文: 在中国一张传统的八仙桌通常可容八人就餐。 更详细进入...
During the Warsaw Uprising in August 1944, more than 85% of Warsaw's historic centre was destroyed by Nazi troops.
中文: 第二次世界大战时期的1944年8月,十八世纪的历史名城华沙,在纳粹德国占领军的空袭下,百分之八十五的历史建筑遭到毁灭。 更详细进入...
A confrontation between opposing groups in which each attempts to harm or gain power over the other, as with bodily force or weapons.
中文: 战斗对立双方之间的针锋相对,每方都企图伤害或统治对方,如用暴力或武力 更详细进入...
I repeat it, sir, we must fight! An appeal to arms and to the God of Hosts is all that is left us !
中文: 我再重复一遍,我们必须战斗!我们的唯一出路就是拿起武器,求助于万军之王! 更详细进入...