例句:
No leakage from the roof at testing rain storm of 5 litre per square metre per minute.
中文: 屋顶每分钟每平方米5公升人工降雨试验,没有漏水。 更详细进入...
They were not at all ashamed; They did not even know to blush.
中文: 不然,他们毫不惭愧,也不知羞耻。 更详细进入...
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
中文: 3凡等候你的必不羞愧。惟有那无故行奸诈的,必要羞愧。 更详细进入...
Do not fear disgrace; you will not be humiliated.
中文: 也不要抱愧,因你必不至受辱。 更详细进入...
He felt no shame and no regret.
中文: 他不感到羞愧,也不感到遗憾。 更详细进入...
Indeed, none of those who wait for You will be ashamed; Those who deal treacherously without cause will be ashamed.
中文: 诗25:3凡等候你的必不羞愧.惟有那无故行奸诈的、必要羞愧。 更详细进入...
Don't be ashamed of your flaws.
中文: 不要为你的缺陷感到羞愧。 更详细进入...
He's so clever , he makes me feel inferior.
中文: 他那么聪明,让我自愧不如。 更详细进入...
He's so clever, he makes me feel inferior.
中文: 他那么聪明,让我自愧不如。 更详细进入...
I was embarrassed by my own inadequacy.
中文: 我为自己的不足感到羞愧。 更详细进入...
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
中文: 15他要倚靠房屋,房屋却站立不住。他要抓住房屋,房屋却不能存留。 更详细进入...
Steamboats are often divided into watertight compartments by watertight partitions.
中文: 汽船常用滴水不漏的隔墙分隔滴水不漏的隔间。 更详细进入...
He trusts in his house, but it does not stand; He holds fast to it, but it does not endure.
中文: 伯8:15他要倚靠房屋、房屋却站立不住.他要抓住房屋、房屋却不能存留。 更详细进入...
He leans upon his house, but it will not stand; He holds fast to it, but it will not endure.
中文: 15他倚靠自己的房屋,房屋却站立不住;他抓住房屋,房屋却不能留存。 更详细进入...
It rains a lot here; so, this kind of multi-layered roof can prevent the rain from leaking into the house in the rainy season.
中文: 绍兴的屋顶瓦片有很多层,这可能跟气候有关,江南一带雨水很多,厚屋顶可以防止雨水漏进房子里去。 更详细进入...
Fear not, for you will not be put to shame; And do not feel humiliated, for you will not be disgraced; But you will forget the shame of your youth, And the reproach of your widowhood you will remember no more.
中文: 赛54:4不要惧怕、因你必不致蒙羞.也不要抱愧、因你必不至受辱.你必忘记幼年的羞愧、不再记念你寡居的羞辱。 更详细进入...
Fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth, and shalt not remember the reproach of thy widowhood any more.
中文: 赛54:4不要惧怕、因你必不致蒙羞.也不要抱愧、因你必不至受辱.你必忘记幼年的羞愧、不再记念你寡居的羞辱。 更详细进入...
He sat precariously on the roof of the cabin.
中文: 他不稳地坐在小屋的屋顶上。 更详细进入...
In the end, he never feels guilty.
中文: 牠对如此行径一点也不感到愧疚。 更详细进入...
Justice has long arms.
中文: 天网恢恢,疏而不漏。 更详细进入...