以下为句子列表:
英文: [Article 44] Upon discovery of a short-or non-payment of Customs duty on import or export goods, or inbound or outbound articles after their release, the Customs shall collect the money payable from the obligatory duty payer within 1 year of the previous
中文: 第四十四条进出口货物、进出境物品放行后,海关发现少征或者漏征税款,应当自缴纳税款或者货物、物品放行之日起一年内,向纳税义务人补征。
更详细...
英文: `Speaking,' ie this is Susan speaking (in reply to previous question).
中文: `我就是.'(对前一句的回答).
更详细...
英文: “We should instead be searching for reliable statistical methods for quantifying the probability of earthquake occurrence as a function of space, time, earthquake size, and previous seismicity.
中文: “我们应改为寻找可靠的统计学方法对地震作为方位、时间、地震大小,以及过去地震活动性的函数关系概率进行定量分析。
更详细...
英文: “With issuance and refusal data now available to all posts through the CCD, there is no longer a need to alert interviewing officers to previous refusals by stamping the back of the passport.
中文: 这篇文章同时也明确说到,美国现在拒签证后不再在护照上盖拒签章了,而是通过内部电脑网络系统记录下来。
更详细...
英文: “[The latter] will allow staff to work under cover, uninterrupted by the weather, and will also accommodate additional cranes to build pre-outfitting units to a higher degree of completion than all previous carriers,” says Shawcross.
中文: “[稍后]工作人员将在屋顶下工作,不会受天气影响,我们还要提供更多的起重机来制造与所有以前的航母相比完成度更高的预装配部件,”肖克罗斯说。
更详细...
|