以下为句子列表:
英文: [NIV] The king sent this reply: To Rehum the commanding officer, Shimshai the secretary and the rest of their associates living in Samaria and elsewhere in Trans-Euphrates: Greetings.
中文: 17[和合]那时王谕复省长利宏,书记伸帅,和他们的同党,就是住撒玛利亚并河西一带地方的人,说:“愿你们平安云云。
更详细...
英文: “It is pretty simple, I just don't use up my pen.” His secretary answered.
中文: “很简单,我并不总把每支笔用完的啊。”秘书回答说。
更详细...
英文: “When President Bush talks about CEO pay, you know that it's moving to the top of the national agenda,”says Robert Reich, professor of public policy at the University of California at Berkeley and former secretary of labor under President Clinton.
中文: 曾任克林顿政府劳工部长、现加州大学伯克利分校公众政策教授罗伯特·莱克认为:“当布什总统也开始谈论首席执行长的收入时,表明这个问题已进入了全国关注的最高议程。”
更详细...
英文: (b)If in any case Party A, after having become bound to tra fer any Shares and Loa pursuant to the provisio of this Clause X to Party B or a third party, shall fail or refuse to do so, the Company Secretary or any other person a ointed by the Board shall
中文: 如果甲方应有义务根据本条规定向乙方或第三方转让任何股份或贷款,而甲方却未进行或拒绝进行转让,公司秘书或董事会委派的任何其他人应被视为经甲方不可撤消的授权,有全权在购买人向公司支付购买价款后,以甲方的名义并代表甲方签署、完成并向购买人交付股份和贷款转让证,而后董事会将购买人或其指定的人登记为股份持有人,并向购买人或其指定的人(视情况而定)签发股权证,据此,甲方有义务交付股权证,交付后则有权获得不计利息的购买价款。
更详细...
英文: (b)If in any case Party A, after having become bound to transfer any Shares and Loans pursuant to the provisions of this Clause X to Party B or a third party, shall fail or refuse to do so, the Company Secretary or any other person appointed by the Board
中文: 如果甲方应有义务根据本条规定向乙方或第三方转让任何股份或贷款,而甲方却未进行或拒绝进行转让,公司秘书或董事会委派的任何其他人应被视为经甲方不可撤消的授权,有全权在购买人向公司支付购买价款后,以甲方的名义并代表甲方签署、完成并向购买人交付股份和贷款转让证,而后董事会将购买人或其指定的人登记为股份持有人,并向购买人或其指定的人(视情况而定)签发股权证,据此,甲方有义务交付股权证,交付后则有权获得不计利息的购买价款。
更详细...
|