例句:
She tells lies without scruple .
中文: 她撒谎肆无忌惮. 更详细进入...
FOR the past few years the wild men of private equity have rampaged through the public markets.
中文: 过去的几年里,私募股权的狂热分子在公开市场中无所忌惮。 更详细进入...
How dare he distort the facts so brazenly!
中文: 他怎么敢如此肆无忌惮地歪曲事实! 更详细进入...
He once did me such an unscrupulous shot in the eye.
中文: 他曾经如此肆无忌惮地恶意中伤过我。 更详细进入...
Be ware, be ware! he'll cheat it without scruple,who can without fear.
中文: 当心,当心!行骗而无所畏惧者,也将无所顾虑。 更详细进入...
Beware,beware!he'll cheat'ithout scruple,who can without fear.
中文: 当心,当心!行骗而无所畏惧者,也将无所顾虑。 更详细进入...
Beware, beware! He’ll cheat without scruple, who can without fear.
中文: 当心,当心!行骗而无所畏惧者,也将无所顾虑。 更详细进入...
Never too late to repent.
中文: 过则勿惮改。 更详细进入...
Heedless of consequences; carefree.
中文: 随心所欲的不顾及后果的;无拘无束的 更详细进入...
Usually in order to reach a certain goal, some use unscrupulous means in doing so.
中文: 为了达成目标,我们肆无忌惮的运用策略和媒介。 更详细进入...
At the end of the war, the land grab by the Chiang government was even more callous and more open.
中文: 抗战结束后,蒋介石政府对土地的侵夺更加肆无忌惮。 更详细进入...
THE wanton violence during Sierra Leone's 11-year civil war was exceptionally barbaric.
中文: 在塞拉利昂内战中出现的肆无忌惮的暴行简直就是史无前例的野蛮。 更详细进入...
Little by little the bus trip turned into one great fit of laughter, an uproarious, interminable fit of laughter.
中文: 渐渐地,车上的人忽然大笑起来,笑声肆无忌惮、没完没了。 更详细进入...
Strong at nothing, but senetivity blazing the reatity.
中文: 坚强而无所顾忌,感情炽热而讲求实际。 更详细进入...
The Wolf, having no cause of fear, at his leisure lacerated or destroyed the whole flock.
中文: 结果,那只狼肆无忌惮对羊群大开杀戒,羊群一下子就全毁了。 更详细进入...
And he will not regard the gods of his fathers or the desire of women, nor will he regard any other god; for he will magnify himself above all.
中文: 37他必不顾他列祖的神,也不顾妇女所羡慕的神,无论何神他都不顾,因为他必自大,高过一切。 更详细进入...
Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all.
中文: 37他必不顾他列祖的神,也不顾妇女所羡慕的神,无论何神他都不顾。因为他必自大,高过一切。 更详细进入...
There was no room a lingering look, but a resolute departure of a stone heart man.
中文: 所以不会再有眷顾的目光,只有壮士一去的无情。 更详细进入...
He thought he could get his fingers in the candy jar.- On why Hitler went on a rampage, 18 September 2001.
中文: 「他自以为可以把整碗捧走。」─谈希特勒何以会如此肆无忌惮,2001年9月18日。 更详细进入...
When you make a complain you don't spare their feelings, do you? You really go to town!
中文: 你提意见时不管别人情绪的,对吗?你真是无所顾忌! 更详细进入...