例句:
What a perfect autumn morning.
中文: 多么美妙的秋晨。 更详细进入...
To learn Chinese, one should have a good understanding of the characteristics of its grammar, in addition to the command of pronunciation, Chinese characters and vocabulary, before one can acquire a mastery of the rules of sentence making and word usage.
中文: 学习现代汉语,除了要掌握语音、汉字、词汇以外,还应了解它的语法特点,从而掌握汉语用词造句的基本规律。 更详细进入...
People who speak the same language can easily understand one another.
中文: 说同一语言的人能够很容易彼此了解。 更详细进入...
Trouble shooting voice network issues and isolating problems.
中文: 语音网络方面问题的解答和隔离经验。 更详细进入...
He has been involved in many projects including The Little Mermaid , The Haunted Mansion , and The Great Mouse Detective .
中文: 他已经参与了许多影片,包括《小美人鱼》,《幽灵鬼屋》,《妙妙探》. 更详细进入...
The pure gold metal is craftily set on the silver metal and could be easily taken off.
中文: 纯金纪念片,巧妙的镶嵌在银牌上,整个纪念牌构思巧妙。 更详细进入...
Saying that time races along at one second per second has as much scientific weight as the utterance of a Zen koan.
中文: 说时间以每秒一秒的速度前进,与禅宗公案中的妙语相较,科学的分量其实没有什麽差异。 更详细进入...
Due to the characteristics of the exposition, each stand should count with the presence of at least two persons able to speak English fluently and preferably French or Spanish; who know well the exposed project and are able to direct the activities of the
中文: 为满足上述有关展览的要求,每个摊位必需至少安排两位能说流利英语、甚至法语、西班牙语,充分了解计划内容并能带活动的解说员。 更详细进入...
We also recommend a study of the more comprehensive glossary accompanying this translation.
中文: 我们建议读者结合译本阅读这个语词汇释,以便充分理解这些语词。 更详细进入...
MR. CRAWFORD: This is very inconvenient.
中文: 真是麻烦. 更详细进入...
The pointingout function of deictic expressions plays a key role in successful communication.
中文: 指示词语的指示信息是说话人表达意义和听话人理解话语的关键。 更详细进入...
This sometimes leads to misunderstandings in excess of the normal misunderstandings that can happen in email exchanges.
中文: 许多母语不是英语的人们使用邮件列表,有时会导致一些误解超出了邮件交换时发生的正常误解范围。 更详细进入...
A recent authoritative British study has shown that a Mandarin speaker would utilise both lobes of his brain to comprehend the language, while an English speaker would use only one.
中文: 根据英国最近的一项调查,理解英语时只需用左脑的颞叶,要理解华语却需要同时使用左右脑的颞叶。 更详细进入...
Hermeneutics, as a subject to instruct text comprehension and interpretation, belongs to a branch of linguistics, similar to rhetoric, grammar and logic.
中文: 摘要诠释学作为一门指导文本理解和解释的学科,在以前类似于修辞学、语法学、逻辑学,从属于语文学。 更详细进入...
[NIV] When the king heard this, he was greatly distressed; he was determined to rescue Daniel and made every effort until sundown to save him.
中文: 王听见这话,就甚愁12烦,一心要救但以理,筹划解救他,直到日落的时候。 更详细进入...
And when old words die out on the tongue, new melodies break forth from the heart; and where the old tracks are lost, new country is revealed with its wonders.
中文: 旧的言语刚在舌尖上死去,新的音乐又从心上迸来;旧辙方迷,新的田野又在面前奇妙地展开。 更详细进入...
Is fantastic for us all.
中文: 对于我们全部奇妙。 更详细进入...
The childhood in summar isn't ugly.
中文: 童年的夏天不美妙. 更详细进入...
Mulford, R. Comprehension of Icelandic pronoun gender: Semantic versus formal factors.Journal-of-Child-Language 12(2) (1985): 443-453.
中文: 冰岛语代名词性别的理解:语意因素与形式因素〉。《儿童语言期刊》,第12卷第二期(1985),443到453页。 更详细进入...