例句:
The indications for postpartum hysterectomy were massive bleeding due to uterine infections ( . % ), placenta accreta (. % ), placenta praevia (. 7 % ), placenta adhesions(. % ), abruptio placentae (. % ) and uterine atony (. 7 % ).
中文: 宫内感染( . %),胎盘植入(.%),前置胎盘(.7%),胎盘粘连(.%),胎盘早剥(.%),宫缩乏力(.7%),子宫复旧不良(.%)、子宫切除术后无并发症发生。 更详细进入...
Women's mothering, then, produces psychological self-definition and capacities appropriate to mothering in women, and curtails and inhibits these capacities and this self-definition in men.
中文: 之后,母职产生心理的自我定位和适合女人从事母职的心理容适力,男人则剥夺和抑制这种自我定位和心理容适。 更详细进入...
The State shall encourage coal mining enterprises to carry out second mining or extract residual coal at the margins of mining areas and very thin coal seams.
中文: 国家鼓励煤矿企业进行复采或者开采边角残煤和极薄煤。 更详细进入...
Effect of Regeneration After Girdling on Tree Growth in Eucommia ulmoides
中文: 杜仲剥皮再生对生长的影响(英文) 更详细进入...
Effects of sleep deprivation on human immune function
中文: 剥夺睡眠对人体免疫功能的影响 更详细进入...
Pain from dissection of the aorta (or rarely the pulmonary artery) is usually very severe and of a tearing or rending character.
中文: 主动脉剥离引起的疼痛(或肺动脉,但罕见)通常很剧烈,有撕裂或裂开特征,疼痛常始于剥离初期,随后是数小时或数天的无症状期,剥离扩大时再次发作。 更详细进入...
Chapter 14 argues that a renaissance is bound to occur when decadence has reached an extreme.
中文: 第14章强调说,复兴开始的时候正是衰朽达到极端的时候。 更详细进入...
The seven negative emotions are:Fear,Hatred,Anger,Greed,Jealousy,Revenge,Superstition.
中文: 这七种消极的情绪包括:恐惧、仇恨、愤怒、贪婪、嫉妒、报复、迷信。 更详细进入...
STUDY ON THE DECOLORATION OF REACTIVE BRIGHT-RED X-3B USING BIPOLAR PACKED BED CELL
中文: 复极填充床电解槽对活性艳红X-3B溶液电解脱色的研究 更详细进入...
Polycrystalline diamond coatings for tools are laid down using chemical vapor deposition.
中文: 工具用的复晶钻石涂层,则是使用化学气相沉积法制造的。 更详细进入...
Rule of Simplicity: Design for simplicity; add complexity only where you must.
中文: 简单性准则:设计追求简单性,只在绝对必须时加入复杂性。 更详细进入...
By doing this, our body couldn't function well due to the massive viral replication.
中文: 如果病毒大量复制自己,则我们的身体就不能正常工作了。 更详细进入...
Some of the underlying ideas are quite simple to grasp, but others distinctly sophisticated.
中文: 一些想法相当简单掌握,而一些则明显地复杂到难以理解。 更详细进入...
Study on the Technology and Method for Making Birds Taxidermy
中文: 鸟类剥制标本制作技术与方法研究 更详细进入...
Effectoftotalsleep deprivation on visualreaction tim e
中文: 睡眠剥夺对人视觉反应时间的影响 更详细进入...
But she credits the gourmet delights for giving her long brown tresses an unbeatable shine.
中文: 而泽塔-琼斯则将她那一头极有光泽的褐色秀发归功于这一美食。 更详细进入...
The candle gave a few faint splutters and then went out.
中文: 蜡烛发出轻轻的毕剥声後就熄灭了. 更详细进入...
The deprivation of his citizenship shocked him.
中文: 被剥夺公民权这一做法令他很吃惊。 更详细进入...
The deprivation of children's education is not right.
中文: 剥夺孩子受教育的做法是不正确的。 更详细进入...
The growing birch tree exfoliated excess bark.
中文: 这正成长的桦树剥落了过剩的树皮。 更详细进入...