例句:
For my days have been consumed in smoke, And my bones have been scorched like a hearth.
中文: 诗102:3因为我的年日、如烟云消灭、我的骨头、如火把烧著。 更详细进入...
The mist began to lift.
中文: 雾开始消散。 更详细进入...
As the land above the magma chamber collapses, immense gray clouds called pyroclastic flows burst out horizontally all around the caldera.
中文: 当岩浆库上方的陆地崩陷,称为火山碎屑流的巨大灰色云雾,会突然由火山臼的周围向外水平散开。 更详细进入...
If you persist in breaking the law you will go to prison.
中文: 如果你再继续违法的话,你会坐牢的。 更详细进入...
Function test of fog horn.
中文: 雾笛效用试验。 更详细进入...
How foggy it is this morning!
中文: 今早晨雾迷漫。 更详细进入...
Yesterday morning was a foggy morning.
中文: 昨天早晨有雾。 更详细进入...
Fortunately,cloning research is not a technique for reproductive purposes,but to cure human diseases.
中文: 然而习武须付出很大的努力,你必须做到“站如松,坐如钟,行如风”。 更详细进入...
Lk. 9:15 And they did so and made them all recline.
中文: 路九15门徒就如此行,叫众人都坐下。 更详细进入...
Dashan: Terrific. Rumei and Yunbo, I'd like you to meet my sister Monica Gilbert. Monica, meet Su Rumei and Li Yunbo.
中文: 大山:我很好。如梅,云波,我来介绍你们认识我的姐姐莫尼卡·吉尔伯特。莫尼卡,这位是苏如梅,这位是李云波。 更详细进入...
If clouds are beings, and beings are clouds, are we not all well advised to drift, to feel the wind tucking us in here and plucking us out there?
中文: 若浮云如人,人亦如浮云,我们是否都应该飘,感受风的力量,让我们一时扎根这里,一时又把我们拔起吹走? 更详细进入...
For the last few months, he has been on a bed of thorns.
中文: 近几个月他一直烦虑不安,如坐针毡。 更详细进入...
MM:Yes, and this one will be if you sit down.
中文: 是的,如果你坐下,我的座位就是空的。 更详细进入...
CLC PUMP LTD. is a professional manufacturer of Dispensing Pumps &Aerosol Valves.
中文: 中山市联昌喷雾泵有限公司,是一家专业生产日化包装用喷雾泵和气雾阀的企业。 更详细进入...
Those bygone days have been dispersed as smoke by a light wind,or evaporated as mist by the morning sun.What traces have I left behind me?
中文: 过去的日子如轻烟却被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢? 更详细进入...
Terrors are turned against me; They pursue my honor as the wind, And my prosperity has passed away like a cloud.
中文: 伯30:15惊恐临到我、驱逐我的尊荣如风.我的福禄如云过去。 更详细进入...
On June 8th, Mallory and Irvine were otted6 disa earing into clouds near the summit, but they were never seen alive again.
中文: 六月八日,有人看到马洛里与厄文在山顶附近的云雾中渐渐失去踪影,但从此再也没有人见过他们了。 更详细进入...
I agreed to take the children to the fair, but I refused to ride on the big dipper no matter how much they tried to persuade me.
中文: 我同意带孩子们去游乐场,但无论他们怎样试图说服我,我拒绝乘坐云霄飞车。 更详细进入...
The sun dissipated the mist.
中文: 太阳驱散了雾。 更详细进入...
With white clouds drifting by and green mountain peaks appearing in one moment and disappearing in the next, the scenery is like an enchanting picture of the world of the immortals.
中文: 当大片白云在群峰中回旋缭绕之际,轻风浮于云上,时隐时现,犹如画中之仙境。 更详细进入...