例句:
Mrs. Geller: Nothing! It's an expression.
中文: 盖勒夫人:没什么意思。随便说说。 更详细进入...
Granted, you might need to get into technical specs—with some people.
中文: 坦白地说,和某些人交往时,需要些技巧。 更详细进入...
Now a certain man drew his bow at random and struck the king of Israel in a joint of the armor.
中文: 王上22:34有一人随便开弓、恰巧射入以色列王的甲缝里.王对赶车的说、我受了重伤.你转过车来、拉我出阵罢。 更详细进入...
A certain man drew his bow at random and struck the king of Israel in a joint of the armor.
中文: 代下18:33有一人随便开弓、恰巧射入以色列王的甲缝里.王对赶车的说、我受了重伤、你转过车来、拉我出阵罢。 更详细进入...
The paper makes a comparative analysis of different development trends and ideas of contemporary Chinese and Western rhetoric, so as to have a better understanding of the rhetoric from different origins and promote the reform of Chinese rhetoric in the ne
中文: 摘要就当代中西修辞学各自的发展态势及其在认识观念上的不同之处进行比较分析,以便清楚地了解这两种不同源流的修辞学,更好地借鉴当代西方修辞学的经验,促进中国修辞学在新世纪的改革创新。 更详细进入...
Poetry, even when apparently most fantastic, is always a revolt against artifice, a revolt, in a sense, against actuality.
中文: 诗歌,即便表面上看来最奇异怪诞的诗歌,永远都是一次对技巧的反抗,从某种意义上说,是一次对现实的反抗。 更详细进入...
I had no rest in my spirit, for I did not find Titus my brother; but taking leave of them, I went forth into Macedonia.
中文: 13那时没有找到我的弟兄提多,我灵里不安,便辞别那里的人,往马其顿去了。 更详细进入...
The exact wording of a legal contract can be extremely important.
中文: 对具法律效力的合同来说,准确的措辞是很重要的。 更详细进入...
Now a troublemaker named Sheba son of Bicri, a Benjamite, happened to be there.
中文: 1在那里恰巧有一个匪徒,名叫示巴,是便雅悯人比基利的儿子。 更详细进入...
Executed with or exhibiting ingenuity.
中文: 精巧的巧妙制成的或精巧的 更详细进入...
Polite language, in a sense, spoils casual atmosphere.
中文: 中规中举的言辞,在某一方面来说,破坏了轻松的气氛。 更详细进入...
I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia.
中文: 13那时因为没有遇见兄弟提多,我心里不安,便辞别那里的人往马其顿去了。 更详细进入...
I have held this position for 5 years, in no way would I resign.
中文: 在这个职位我已经干了5年,我说什么也不会辞职的。 更详细进入...
He tripped the witness by artful questions.
中文: 他以巧妙的质问诱使证人说话前后矛盾。 更详细进入...
He tripped the witness by artful questions.
中文: 他以巧妙的质问诱使证人说话前後矛盾。 更详细进入...
It is calledNTC's AMERICAN IDIOMS DICTIONARY.
中文: 这本辞典的名子叫做「NTC美国片语辞典。」 更详细进入...
Apropos, I have something to tell you.
中文: 顺便,我有点事跟你说。 更详细进入...
We have no other dictionaries besides/except these.
中文: 除了这些辞典外,我们没有别的辞典了。 更详细进入...
Your trouble with spacing and odd shaped letters are over with this technique.
中文: 这麽空格问题和字母奇怪地变形的情况便可因这项技巧而解决。 更详细进入...
A new kind of aircraft---small, cheap, pilotless---is attracting increasing attention.
中文: 一种新型的飞机正越来越引起人们的注意,它小巧便宜,无人驾驶。 更详细进入...