例句:
Passengers are dazzled by an ever-changing landscape of sapphire fjords and snow-capped peaks, quaint farms nestled amidst verdant hills and bustling fishing villages hugging the rugged coast.
中文: 崎岖的海岸线上满是蓝宝石般的峡湾,雪顶重压的山峰,翠绿的山峦间散布的精巧的农家小屋,熙熙攘攘的渔村,这些不断变幻的景色都让游客们目不暇接。 更详细进入...
Gordon: What do you want to chat about?
中文: 戈登:你想聊点什么? 更详细进入...
Gordon: Thanks. I'll see you later.
中文: 戈登:谢谢,一会儿见。 更详细进入...
The artillery has more firepower than the infantry.
中文: 炮兵的火力较步兵大。 更详细进入...
A member of the paratroops.
中文: 伞兵伞兵部队的成员 更详细进入...
Narg: Why don't you annoy her?
中文: 娜戈:你怎么不去烦她? 更详细进入...
Pythagoras Shit is a number.
中文: 毕达戈拉斯:大便是数。 更详细进入...
A man who is a member of a militia.
中文: 民兵民兵织中的一员 更详细进入...
A: I heard Gore has won the general election.
中文: 听说戈尔赢得了大选。 更详细进入...
Goran is a legend!!
中文: 戈兰是一个传奇人物! 更详细进入...
Gordon: Do you have a special Valentine?
中文: 戈登:你有没有情人呀? 更详细进入...
Gordon: Happy Valentines Day, Beth.
中文: 戈登:贝思,情人节快乐。 更详细进入...
Gordon: Is he a coworker?
中文: 戈登:他是你的同事吗? 更详细进入...
What time is it, Gordon?Just after five.
中文: 几点了,戈登?刚过5点。 更详细进入...
DONEGALL QUAY,BELFAST
中文: 东尼戈码头改造项目 更详细进入...
Gaby: What is it this time?
中文: 戈比:这一次是什么呢? 更详细进入...
Gordon: I have to work at my part-time job.
中文: 戈登:我得做兼职工作。 更详细进入...
Gordon:So, how is young Tommy these days?
中文: 戈登:小汤姆最近怎样? 更详细进入...
Gordon:Thanks a bunch, I owe you one.
中文: 戈登:多谢,我欠你一次。 更详细进入...
Argus listened with delight.
中文: 阿尔戈斯听得心旷神怡。 更详细进入...