例句:
Clause 19 In a suit of subrogation, if the obligee prevails, the court fee shall be borne by the secondary obligor, and shall be paid in priority out of the proceeds from the enforced creditor's right.
中文: 第十九条在代位权诉讼中,债权人胜诉的,诉讼费由次债务人负担,从实现的债权中优先支付。 更详细进入...
This balance sheet contains three major sections, that is, assets, liabilities and owner's equity.
中文: 这张资产负债表包含三个主要部分,那就是资产、负债和所有者净资产值。 更详细进入...
The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Contract in consequence of any Force Majeure incidents which might occur.
中文: 由于发生人力不可抗拒的原因,致使本合约不能履行,部分或全部商品延误交货,卖方概不负责。 更详细进入...
You've never been fond of people who don't take their responsibilities seriously. If there's someone who answers that description in your life -- well, they won't be there for long.
中文: 桔解:你一直不喜欢不负责任的人,一旦你遇到说话不负责任的人,他们是不会长久地出现在你眼前的。 更详细进入...
So, moreworks still need to be done to lighten the farmer's burden.
中文: 因此取消农业税后,农民的负担仍然十分沉重,农民负担仍需进一步减轻。 更详细进入...
John, why don't you be in charge of cooking breakfast this morning and your sister can do the dishes.
中文: 约翰,早上你怎么不负责煮早餐,这样的话你姐姐可以负责洗碗。 更详细进入...
But has the last word been said ? Is all hope to be lost? Is the defeat final No!
中文: 但是难道败局已定,胜利已经无望?不,不能这样说! 更详细进入...
The Seller shall not be held responsible for failure or delay in deliery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Contract in consequence of any Force Majeure incidents which might occur.
中文: 由于发生人力不可抗拒的原因,致使本合约不能履行,部分或全部商品延误交货,卖方概不负责。 更详细进入...
Without taking responsibility, one cannot transcend or ascend, it is not possible.
中文: 不能负责,你就不能超越和提升,这是不可能的。 更详细进入...
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
中文: 6因为我必不靠我的弓,我的刀也不能使我得胜。 更详细进入...
Sometimes a winner is just a dreamer who never gave up.
中文: 有时候,胜利者不过是一个永远不放弃的寻梦者。 更详细进入...
In addition to age, mean annual precipitation was shown significant relation to biomass allocation of root.
中文: 除年龄对根生物量分配比例有极显著负相关外,降水量对根系生物量分配比例亦有显著的负相关。 更详细进入...
Force Majeure: The Seller shall not be held liable for failure delay delivery of the entire lot or a portion of the commodity under this Contract in consequence of any force majeure incidents.
中文: 不可抗力:本合同内所述全部或部分货物,如因不可抗力的原因,以致不能履约或不得不延期交货,卖方概不负责. 更详细进入...
Long-term liabilities are obligatio that do not qualify as current liabilities. Mortgages payable, long-term leases, long-term notes payable, and bond payable are a few examples of long-term liabilities.
中文: 长期负债是指不符合流动负债条件的负债。应付抵押借款、长期租赁、应付长期票据,以及应付债券都是长期负债的一些例子。 更详细进入...
Long-term liabilities are obligations that do not qualify as current liabilities. Mortgages payable, long-term leases, long-term notes payable, and bond payable are a few examples of long-term liabilities.
中文: 长期负债是指不符合流动负债条件的负债。应付抵押借款、长期租赁、应付长期票据,以及应付债券都是长期负债的一些例子。 更详细进入...
Table allocation is at the discretion of the manager (or in his absence the supervisor).
中文: 由经理或主管分配服务员的负责区域。 更详细进入...
Betemit started at shortstop for Jeter and played a big role as New York improved to an ALbest 27–11 since the All-Star break.
中文: 贝特密今天先发取代基特守游击在明星赛后他扮演了重要脚色协助洋基取得27胜11负成绩。 更详细进入...
We will try to win, but a draw would be fine as well, because it would leave us six points ahead of Napoli,” concluded Deschamps.
中文: 我们希望争取胜利,但一场平局也不错,因为平局也会让我们保持着领先那不勒斯六分的优势。” 更详细进入...
Live up to the expectations of your parents and friends.
中文: 不要辜负你父母和朋友的期望。 更详细进入...
Never cherish a serpent in your bosom.
中文: 永远不要施恩于忘恩负义之人。 更详细进入...