例句:
A blind blonde blunted a brand-new bronze blade for bland Bond.
中文: 瞎眼的金发美女帮温文尔雅的邦德弄钝了崭新的青铜刀刃。 更详细进入...
Coal is indeed China''s double-edged sword — the new economy''s black gold and the fragile environment''s dark cloud.
中文: 煤是中国的双刃剑——能源黑金与笼罩在其脆弱环境上的乌云。 更详细进入...
I like this state.It should be like this.The blade should not have rust or patina.
中文: 我喜欢这样的状态.本来就应如此.刃地本不应有锈和包浆的. 更详细进入...
One of the men cut at her with a razor, the blade nicked the skin.
中文: 其中一个人拿着刮胡刀向她猛扑过去;刀刃割破了她的皮肤。 更详细进入...
The beauty of the world has two edges, one of laughter, one of anguish, cutting the heart asunder.
中文: 人生的美感有双刃,一是欢乐一是苦恼;它们将我们的心割离。 更详细进入...
He tried to explain away the missing money.
中文: 他试图为丢失钱而进行辩解。 更详细进入...
This employee was dismissed for laziness.
中文: 这名雇员因为懒惰而被解雇。 更详细进入...
This, to me, is the best explanation.
中文: 这是对我而言,是最好的解释。 更详细进入...
Bayor is also a former CAF Women's Footballer of the Year.
中文: 喀麦隆将在乌赫里首先迎战民主刚果,而加纳在奥哈拉首战马里队。 更详细进入...
That film's really clicked with young people, it's very popular.
中文: 那部影片很能迎合青年观众的口味,大受欢迎。 更详细进入...
The SCRUM approach, however, welcomes and facilitates their controlled involvement at set intervals, as this increases the probability that release content and timing will be appropriate, useful, and marketable.
中文: 然而,SCRUM方法欢迎并且阶段性地利用了他们有限制的参与,认为这样将更加能够促使新版本合适、有用并且受到市场欢迎。 更详细进入...
The network is like a double-edged sword, which activates the teenagers on the one hand, and puzzles them on the other hand.
中文: 摘要网络是一把双刃剑,它既激活了青少年,又困扰着青少年。 更详细进入...
The problem can and must be solved.
中文: 这个问题能够而且必须解决。 更详细进入...
Cameron take on DR Congo in Ughelli in their first match while Ghana play Mali in Oghara.
中文: 喀麦隆将在乌赫里首先迎战民主刚果,而加纳在奥哈拉首战马里队。 更详细进入...
The job of the decoding system is to demodulate and decode the data string and convert it to music.
中文: 而解码系统的工作就是将数据串进行解调制和解码,使之还原为音乐。 更详细进入...
It is broken down by removal of the amino group to form pyruvic acid.
中文: 丝氨酸可以因为其上氨基的解离而被分解为丙酮酸。 更详细进入...
We offered a similar service using cable modems partnering with the cable companies for only $39/month, so consumers loved it but the phone companies saw us a threat.
中文: 而我们与电缆公司合作,运用有线调制解调器提供类似的宽带服务,每月只收取39美元,因此客户非常欢迎,但电话公司却视我们为威胁。 更详细进入...