例句:
On the one hand, it concerns the world through the position of the commoner standard: prayer and persistence of worldly love and marriage, extolling of traditional ethic emotion and folk spirit, making people feel a warm sense of being "at home";
中文: 一方面,以平民本位的立场关怀现世:世俗爱情婚姻的祈求与执守,对传统伦理情感与民间精神的张扬,给人一种“在家”的温馨感觉; 更详细进入...
Ed. with Kang Li. A Perspective on Folksong and Folklore: Zhong Jing-wen's Collection of Essay on Folklore,Shanghai: Shanghai Arts Press.
中文: 《谣俗蠡测──钟敬文民俗随笔》,与康丽合编。上海:上海文艺出版社。 更详细进入...
It is proposed to build a folk custom village in Lingguang Village , with 3-storey folk custom buildings of Guanzhong ( Central Shaanxi ) Area, integrating accommodation, commercial port, baths, amusement, recreation, etc.
中文: 拟在陵光村建设民俗村,为三层关中民俗建筑,集住宿、商埠、洗浴、娱乐、休闲等功能为一体的民俗文化村。 更详细进入...
I am a secular human being.
中文: 我是一个世俗的人。 更详细进入...
So many countries, so many customs.
中文: 各国风俗,各有不同。 更详细进入...
A flag ruffled in the breeze.
中文: 旗帜迎风飘扬。 更详细进入...
Her fame has reached the most far-flung corners of the globe.
中文: 她已名扬四海. 更详细进入...
Praise twice as much as you ariticize.
中文: 多表扬少批评。 更详细进入...
Praise more, criticize less.
中文: 多表扬,少批评。 更详细进入...
The tiger reared its head.
中文: 那虎扬起头来。 更详细进入...
dust The dust was blowing in the streets.
中文: 街上尘土飞扬。 更详细进入...
But I did not react so harshly, for I had learned that plagiarism is treated less strictly in China than in the US.
中文: 但我对此的反应并没有那么严厉,因为我知道中国对剽窃不像美国那么严厉。 更详细进入...
It is an ill bird that fouls its own nest.
中文: 家丑不可外扬。 更详细进入...
It’s an ill bird that fouls its own nest.
中文: 家丑不可外扬。 更详细进入...
Wash your dirty linen at home.
中文: 家丑不可外扬。 更详细进入...
The next morning, the sailor came down to breakfast bright-eyed and bushy tailed.
中文: 第二天一早,这海军下楼吃早饭,兴高采烈,神气扬扬. 更详细进入...
Crimes of violence carry heavy penalties.
中文: 暴力罪行要承受严厉的惩罚。 更详细进入...
He lashed at his rival for dishonesty.
中文: 他严厉斥责对手的欺诈行为。 更详细进入...
I think the chastisement to him is too critical.
中文: 我认为对他的惩罚太严厉了。 更详细进入...
Motorists should be severely punished for speeding.
中文: 超速驾车的人应受严厉惩罚。 更详细进入...