|
wiles
|
|
n. 诡计, 骗人的把戏, 圈套, 奸计, 欺骗, 欺诈
|
分类:
|
详细解释:
|
|
以下为句子列表:
英文: All her wiles were not enough to persuade them to sell the villa.
中文: 她花言巧语也未能打动他们卖掉别墅。
更详细...
英文: Failing to disprove Jiang Chun-xuan’s prove of FLT published in early 1992 and mailed to Wiles and over six hundred mathematicians and institutions in China and worldwide, then Wiles, and/or all other mathematicians abroad or in China supporting Wiles, ar
中文: 如若未能否定蒋春暄1992年初就已经发表并寄给世界各地600多位数学家与机构的蒋春暄对于费马大定理的证明,则怀尔斯,和/或世界各地与中国支持怀尔斯的所有数学家,没有资格声称或赞同怀尔斯为世界上第一个证明费马大定理的人,且在该问题上不仅欺骗全世界!
更详细...
英文: The present situation is very similar to the situation described in Andersen's fairy tale “The Emperor's new cloths”: Wiles (like those tailors in the fairy tale) has used non-existing “threads” (an unproved hypothesis RH) to weave “the most magnificent n
中文: 目前的情况非常像安徒生的童话“皇帝的新衣”中的情景∶怀尔斯〔像童话中的裁缝一样〕采用“虚假的线”〔未经证实的“黎曼假设”〕“为皇帝编织出世界上最为华丽的新衣”〔怀尔斯200多页对费马大定理的“证明”〕,并且误导皇帝及其大臣们相信只有傻子才看不见和不能欣赏“皇帝的新衣”多么华丽!
更详细...
英文: Wiles and/or they must first disprove Jiang Chun-xuan's prove of FLT!
中文: 威尔斯和/或他们必须首先否定蒋春暄对费马大定理的证明!
更详细...
英文: Wiles and/or they must first disprove Jiang Chun-xuan’s prove of FLT published in early 1992!
中文: 怀尔斯和/或他们必须首先否定蒋春暄1992年初发表的对费马大定理的证明!
更详细...
|
|
|
|