|
partnership agreement
|
|
【经】 合伙契约
|
分类:
|
详细解释:
|
|
以下为句子列表:
英文: Article 2 The partnership referred to herein shall mean a for-profit association established within China in accordance herewith pursuant to the partnership agreement concluded by all the partners, whereby the partners jointly contribute capital, jointly
中文: 第二条本法所称合伙企业,是指依照本法在中国境内设立的由各合伙人订立合伙协议,共同出资、合伙经营、共享收益、共担风险,并对合伙企业债务承担无限连带责任的营利性组织。
更详细...
英文: Article 32 The profits or losses of the partnership shall be distributed to or borne by the partners in accordance with the ratio specified in the partnership agreement; where the partnership agreement fails to specify the ratio of profit distribution or
中文: 第三十二条合伙企业的利润和亏损,由合伙人依照合伙协议约定的比例分配和分担;合伙协议未约定利润分配和亏损分担比例的,由各合伙人平均分配和分担。
更详细...
英文: Article 33 In the duration of the partnership, pursuant to the partnership agreement or the decision reached by all the partners, the partnership may increase the capital contribution in the partnership for the purpose of expanding operation or covering l
中文: 第三十三条合伙企业存续期间,合伙人依照合伙协议的约定或者经全体合伙人决定,可以增加对合伙企业的出资,用于扩大经营规模或者弥补亏损。
更详细...
英文: Article 47 Where the partnership agreement does not prescribe an operating term for the partnership, a partner may withdraw from the partnership if such withdrawal will not adversely impact on the conduct of the partnership affairs, provided that the othe
中文: 第四十七条合伙协议未约定合伙企业的经营期限的,合伙人在不给合伙企业事务执行造成不利影响的情况下,可以退伙,但应当提前三十日通知其他合伙人。
更详细...
英文: The partnership agreement may prescribe a term for the partnership and the method for the resolution of dispute among the partners.
中文: 合伙协议可以载明合伙企业的经营期限和合伙人争议的解决方式。
更详细...
|
|
|
|