以下为句子列表:
英文: A 13-year-old boy with rupture of retroperitoneal teratoma due to blunt abdominal trauma is presented.
中文: 摘要本文报告一例13岁男孩病人,因为腹部钝伤接受电脑断层检查而显示有囊状肿瘤且其内存在脂肪液体分界层面。
更详细...
英文: “First, at any time, a (small) fraction of the crust is close to the rupture instability.
中文: “首先,在任何时间,地壳的一个〔小〕部分临近破裂非稳定状态。
更详细...
英文: “The contributions to the debate about earthquake prediction research in Nature so far, clearly show that we have hardly scratched the surface of the problem of how earthquake ruptures initiate and how to predict them.
中文: “到目前为止,对《自然》杂志这次关于地震预测的辩论所投的稿,清楚起表明我们仅对地震破裂是怎样开始的,以及如何预测它们仅接触到问题的皮毛。
更详细...
英文: “The first argument is that the Earth is in a state of self-organized criticality (SOC), everywhere near the rupture point, so that earthquakes of any size can occur randomly anywhere at any time.
中文: “第一项论据基于,认为‘地球’处于一种‘自组成临界性’〔SOC〕,所有处临近即将破裂点,使任何大小的地震能够随意地在任何地方在任何时间发生。”
更详细...
英文: “The second important but often ignored point is that, in the SOC picture, the crust is NOT almost everywhere on the verge of rupture and is not maintaining itself perpetually near the critical point.
中文: “第二项重要的,但是往往被人忽视的要点是,在SOC的描述下,地壳并非各处频临破裂,并且它不总是保持处于接近于临界点。
更详细...
|