|
“The buyer himself must sign the Purchase Confirmation on the spot.
|
|
|
把其翻译成汉语:买受人必须当场亲自签署成交确认书。 |
|
“The campaign says nothing about what the government or the food industry could do to help people to eat less and move more,” says Marion Nestle,chair of the Department of Nutrition,Food Studies and Public Health at New York University.
|
|
|
纽约大学营养、食品与公共卫生系主任马里恩·耐斯特说:“这项活动根本没有提及政府和食品工业在帮助人们少吃多动方面能做什么。” |
|
“The colonel or commanding officer approves the sentence of a regimental court-martial” (Charles James).
|
|
|
“上校或指挥军官同意团队军事法庭”(查理斯·詹姆斯)。 |
|
“The concept that you can wash away your acne is not based on true fact,”said dermatologist Alexa Boer Kimball, director of Harvard University's Clinical Unit for Research Trials in Skin.
|
|
|
“通过擦洗去掉粉刺的做法是不对的,”哈佛大学皮肤病临床试验研究组主任皮肤病学者亚里克斯·波尔·金博表示。 |
|
“The consistency factor comes into play now,” he said.
|
|
|
“我们将在比赛中接受艰巨的考验,”他说。 |
|
“The contributions to the debate about earthquake prediction research in Nature so far, clearly show that we have hardly scratched the surface of the problem of how earthquake ruptures initiate and how to predict them.
|
|
|
“到目前为止,对《自然》杂志这次关于地震预测的辩论所投的稿,清楚起表明我们仅对地震破裂是怎样开始的,以及如何预测它们仅接触到问题的皮毛。 |
|
“The current managers are aware that a very high price was paid and that there are no pending issues with the sporting justice, and this has allowed them to plan the outfit's future serenely.
|
|
|
“现在的管理层很清楚,球队为重建将会付出很大的代价,这将令他们能够安稳地进行计划。” |
|
“The decline in house prices stands to create future dislocations, like the credit crisis we have just seen,” he told the Senate's joint economic committee.
|
|
|
他向参议院联合经济委员会表示:“房价下跌将造成未来的混乱局面,就像我们刚刚经历的信贷危机那样。” |
|
“The deeper we seek to enter into God's will for us, the stronger our faith will be that the Father can be content with nothing less than this, His child walking in the light of His countenance, and rejoicing in His Name all the day; and the stronger will
|
|
|
我们越寻求更深的进入神的旨意中,我们越发要坚定的相信:除了这件事以外,没有别的可使父满足:就是父要他的儿女在他的面光中行走,并且终日因他的名而欢乐;我们也就越发有把握,天父对我们所希望的,要藉着基督和圣灵来完成在我们里面。 |
|
“The defendants were repeatedly told that their actio violated the Co titution, but they chose not to heed those cautio ,”Perry wrote in the preliminary injunction i ued Wednesday.
|
|
|
“被告被再三告知其行为违反了宪法,但他们却置若罔闻。”佩里在周三发表的初步禁令中写道。 |
|
“The defendants were repeatedly told that their actions violated the Constitution, but they chose not to heed those cautions,”Perry wrote in the preliminary injunction issued Wednesday.
|
|
|
“被告被再三告知其行为违反了宪法,但他们却置若罔闻。”佩里在周三发表的初步禁令中写道。 |