例句:
Insolence; audacity; gall.
中文: 无礼;放肆;厚颜无耻 更详细进入...
Hobbes This shit is nasty, brutish and short.
中文: 霍布斯:这大便是卑劣,粗鲁,无礼的。 更详细进入...
Mr. MA delivering the opening remarks for the Opening Ceremony.
中文: 马逢国先生在开幕礼上致辞。 更详细进入...
He gave a touching valediction at graduation.
中文: 他在毕业典礼上发表了动人的告别辞。 更详细进入...
Be polite; write diplomatically; even in a declaration of war one observes the rules of politeness.
中文: 要有礼;要按外交辞令写;即使在宣战文告里,依然是要遵循礼节。 更详细进入...
Be polite; write diplomatically ; even in a declaration of war one observes the rules of politeness.
中文: 要有礼;要按外交辞令写;即使在宣战文告里,依然是要遵循礼节。 更详细进入...
Your presence is a gift to the world.
中文: 你的存在是献给世界的一份厚礼。 更详细进入...
We are grateful to you for your bounteous gifts.
中文: 对您给予的丰厚礼物,我们不胜感激。 更详细进入...
He's a man with a good sense of humor.
中文: (石头在吉姆和辛迪婚礼上的祝辞很富有幽默。) 更详细进入...
I am doubly indebted to you-- for the party and for your generous gift!
中文: 你为我操办送礼会并赠送厚礼对你的情意,我永远也报答不了。 更详细进入...
Mr.Jiang Zuoren,chairman of the board of the restaurant,delivered aspeech at the opening ceremony happily.
中文: 酒店董事长姜作任先生在开业典礼上欣然致辞。 更详细进入...
People here are extremely polite, considerate, and generous.
中文: 这里的人们极其有礼貌、极其体贴、极其宽厚。 更详细进入...
About this time Jane Fairfax received the handsome gift of a pianoforte, anonymously given.
中文: 大约就在这个时候,简收到了一份厚礼,这是一架钢琴,送礼者不知何人。 更详细进入...
About this time Jane Fairfax received the handsome gift of a pianoforte , anonymously given.
中文: 大约就在这个时候,简收到了一份厚礼,这是一架钢琴,送礼者不知何人。 更详细进入...
In a poor, lowly, or base manner.
中文: 简陋地,谦卑地,卑鄙地 更详细进入...
KATHLEEN: Meanness? Let me tell you something about meanness.
中文: 卑鄙?让我来告诉你什么是卑鄙。 更详细进入...
It seems so easy to be good-natured, I wonder anybody takes the trouble to be anything else.
中文: 为人温厚,看来是那么容易,我对人们之不辞辛劳地采取其他态度而感到奇怪。 更详细进入...
Her manners were pronounced to be very bad indeed, a mixture of pride and impertinence; she had no conversation, no style, no taste, no beauty.
中文: 此女举止极不得体,傲慢无礼且不善辞令,既不风雅也无品位,谈不上美丽。 更详细进入...
The Chinese expressed their anger in unusually strong terms, saying the test was “flagrant and brazen.
中文: 中国人通过异乎寻常的强硬措辞表达了他们的愤怒,说这次实验“不能容忍、厚颜无耻。” 更详细进入...
He gave the commencement address at West Point today where he told the graduating class that the country is counting on them to defend the homeland.
中文: 他在西点军校毕业典礼上的致辞告诫毕业生,他们被指望保卫国土的使命。 更详细进入...