例句:
The blank space between a margin and the beginning of an indented line.
中文: 行首空格白边与缩进行行首之间的空白处 更详细进入...
After little more than a year of work, Norah Jones released her debut album, Come Away With Me.
中文: 只经过一年多一点的准备工作,诺拉?琼斯就推出了她的首张专辑《远走高飞》。 更详细进入...
However, the defense system can be weakened if the attackers manage to seize the other baronies first.
中文: 然而,如果攻击者首先围攻了其他的男爵领地,那么防御系统就可能会弱化。 更详细进入...
It has been the theme of the Crimson Council, from the very first, that there are many changes for you at this time.
中文: 克林姆森委员会首先要谈的主题,就是有许多改变现在正发生在你的身上。 更详细进入...
Osama bin Laden's top deputy has purported ly released a videotape, claiming President's Bush's troop surge strategy for Iraq is doomed to fail.
中文: 布什将首次和掌权的民主党人一道发表国情咨文演说,确切地说就是回顾。 更详细进入...
A:Sorry, shall I first make an introduction of the responsible people present on the rostrum and then I''ll take your question?
中文: 抱歉,我要首先介绍一下在主席台上就座的负责人,然后我再回答您的问题。 更详细进入...
First , twist the cables about 3 full twists. Then twist the string about 6 twists. I'm guessing at the numbers ,but I should be close.
中文: 首先,捻紧3圈缆索.然后捻紧主弦6圈左右.我估计就那么些吧,八九不离十. 更详细进入...
From time to time, I think about the lullaby, but can't remember the lyrics that were sung...no matter how hard I concentrate.
中文: 偶尔我还会回忆那首摇篮曲的歌词,但不管我如何集中精神,就是想不起来。 更详细进入...
One thing is for sure, Chongqing is living up to its unofficial title as the frontier capital of China's Wild West.
中文: 有件事是一定的,那就是重庆正在成为中国广袤的西部非官方的前沿首府。 更详细进入...
First, I brush my teeth.
中文: 首先,我刷牙。 更详细进入...
He is second to none.
中文: 他首屈一指。 更详细进入...
American Eugene Nida: Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning, and secondly in terms of style.
中文: 美国翻译理论家尤金?奈达:翻译就是在译语中用最为贴切自然的对等语再现原语的信息——首先是就意义而言,其次是就风格而言。 更详细进入...
American Eugene Nida: Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equialent of the source language message, first in terms of meaning, and secondly in terms of style.
中文: 美国翻译理论家尤金?奈达:翻译就是在译语中用最为贴切自然的对等语再现原语的信息-----首先是就意义而言,其次是就风格而言。 更详细进入...
I haven't a clue,said Moshe. First he said to me that we had three days to Get out of Italy , so I gave him the finger!
中文: 教长说:我也不知道。首先他限我们三天内要走,我就用一个侮辱的手势回应。 更详细进入...
But although wage costs have picked up a bit this year, their growth rate is still subdued—maybe 2.3% or 2.4% in the year to the second quarter, depending on your measure.
中文: 长期来欧元区必须做的两件事:首先,创造更多的就业机会;其次,提高生产率。 更详细进入...
For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.
中文: 6首领埋伏的时候,心中热如火炉,就如烤饼的整夜睡卧,到了早晨火气炎炎。 更详细进入...
Their hearts are like an oven; they approach him with intrigue. Their passion smolders all night; in the morning it blazes like a flaming fire.
中文: 6首领埋伏的时候,心中热如火炉,就如烤饼的整夜睡卧,到了早晨火气炎炎。 更详细进入...
Then they brought him on horses and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.
中文: 王下14:20人就用马将他的尸首驮到耶路撒冷、葬在大卫城他列祖的坟地里。 更详细进入...
This would have meant that the South Korean scientists had produced the first stem cells that were genetic copies of people with injury or disease.
中文: 这就意味着韩国科学家首先制造出了能对患病者进行基因复制的干细胞。 更详细进入...