例句:
Whenever I pass by the lakeside in our campus, where the scenery is so beautiful, I always see several love birds sitting there, talking with great animation.
中文: 我们的大学校园很漂亮,每次经过湖畔的时候,我总会看见几只爱情鸟驻足在此叽叽喳喳地叫,似乎在谈论些什么。 更详细进入...
If love is blind, i see everything in this world but you.
中文: 如果爱情是盲目,我现在什麽都看得见,就是看不见你. 更详细进入...
Life is a journey,not a destination.What matters is the scenery on the way and the mood whileviewing it.Take your heart with you while making this journey.
中文: 人生就像是一场旅行,不必在乎目的地,在乎的是沿途的风景以及看风景的心情。 更详细进入...
In Korea these are generally lacking.
中文: 不过在朝鲜,这种情况比较少见。 更详细进入...
Fa Fen Zhu Shu is the most important literature thought of Sims Qian.
中文: 司马迁为辞赋家立传并在其传中大量录入辞赋作品。 更详细进入...
She handed in her resignation.
中文: 她提交了辞呈. 更详细进入...
The president was forced to resign.
中文: 总统被迫辞职. 更详细进入...
On the face of it, he seems to be telling the truth though I suspect he's hiding something.
中文: 表面上看,他似乎说的是实话,可我怀疑他有隐情. 更详细进入...
The blood in my veins curdled at the horrific sight.
中文: 看到这一可怕情景时,我血管中的血似乎凝固了 更详细进入...
On the face of it, he seems to be telling the truth though I suspect he's hiding something.
中文: 表面上看, 他似乎说的是实话, 可我怀疑他有隐情. 更详细进入...
He fell madly in love with her the first time he saw her. That was love at first sight.
中文: 他第一次见到她时就狂热地爱上了她。那是一见钟情啊。 更详细进入...
Her ruthless ironic metaphor without knowing the truth almost makes me lose my emotional control and breaks my heart.
中文: 她不明真相,却无情的冷嘲热讽,几乎让我无法控制自己的情感,让我心碎。 更详细进入...
Lysander: I think I see these things with parted eye, when every thing seems double.
中文: 我觉得好像这些事情我都用昏花的眼睛看著,一切事情都似乎模糊不清。 更详细进入...
Employee: Is there a severance package?
中文: 有辞退补偿金吗? 更详细进入...
I have decided to abdicate.
中文: 我已决定辞职了。 更详细进入...
I have decided to hand my resignation.
中文: 我已决定辞职了。 更详细进入...
I made a decision to resign.
中文: 我已决定辞职了。 更详细进入...
I made my mind to resign.
中文: 我已决定辞职了。 更详细进入...
I now call upon the chairman to address the meeting.
中文: 现在请主席致辞. 更详细进入...
LAURA: Awful. I resigned.
中文: 糟透了! 我辞职了. 更详细进入...