例句:
THE EVOLUTION OF HUMANKIND IN CHINA
中文: 中国远古人类的进化 更详细进入...
A Study of Ancient Man’s Diet
中文: 古人类食物结构研究 更详细进入...
Yet people didn't make the crossing until about 14,000 years ago, according to archaeological and genetic evidence.
中文: 然而,考古学和遗传学证据表明,人类直到1万四千万年前才穿越这片土地。 更详细进入...
PRELIMINARY STUDY OF PREHISTORIC HUMAN MIGRATION BASED ON Sr ISOTOPE ANALYSIS FROM JIAHU RELICS
中文: 贾湖史前人类迁移行为的初步研究——锶同位素分析技术在考古学中的运用 更详细进入...
Yo-Yo Ma, probably the world's greatest living cellist, is enjoying a level of popularity almost unprecedented for a classical musician in the electronic age.
中文: 马友友堪称时下最伟大的大提琴家,以古典音乐家的身份能在这个电子时代广受欢迎,几乎史无前例。 更详细进入...
Rich with ancient mysticism and long-lost secrets.
中文: 有著无数的古代神秘事物以及失落已久的秘密。 更详细进入...
“Who's there?” It's suddenly hard for him to see clearly the face of the person just came in. The one comes directly.
中文: (“什么人?”风突然觉得自己一下无法看清眼前的人。那个人径直向着他走来。) 更详细进入...
No one will be able to stand up against you; you will destroy them.
中文: 必无一人能在你面前站立得住,直到你将他们灭绝了。 更详细进入...
Iago. You charge me most unjustly.
中文: 伊阿古你太冤枉人啦。 更详细进入...
PRESENT STATUS OF CHINESE PALEOANTHROPOLOGICAL STUDIES
中文: 中国古人类研究现状 更详细进入...
If you cannot come early, make arrangements for someone else to load your images before class.
中文: 如果无法早到,务必请其他人于课堂前,代将图片上传。 更详细进入...
This time, smash hit.War of the worlds,remake, tremendous. Walk the line,it was raywith white people.
中文: 像《金刚》,《世界大战》,还有《一往无前》是白人版的《灵魂歌王》。 更详细进入...
Known from the ancient time.
中文: 在古代就已为人所知。 更详细进入...
Then the Mongols established the Yuan dynasty.
中文: 以后蒙古人建立元朝。 更详细进入...
The brightest of all things, the sun, has its spots.
中文: 金无赤足,人无完人。 更详细进入...
At that time, his virtuosity on the violin had no parallel in classical music.
中文: 当时在古典音乐他小提琴的技艺是无与伦比的。 更详细进入...
The Ancient Egyptians were a fascinating people.
中文: 古埃及人是个令人神往的民族. 更详细进入...
The yo-yo is the second oldest known toy in the world (only the doll is older), and was born over 3,000 years ago in the days of ancient Greece.
中文: 溜溜球诞生在三千年前的古希腊,是仅次玩偶之后的世界上第二古老的玩具。 更详细进入...
Records were never a Chelsea priority but with the League won, Mourinho is looking to his team to establish new top-flight bests for points total and fewest goals conceded.
中文: 创造记录并非切尔西的当务之急,但既然已经赢得了联赛,穆里尼奥期待队员们能在联赛积分和赛季失球数两项中创造前无古人的新记录。 更详细进入...
Twelve years ago, Iraq invaded Kuwait without provocation.
中文: 十二年前,伊拉克无缘无故侵占科威特。 更详细进入...