|
“Who says green is pretty and yellow is not? All colors are equally handsome.
|
|
|
“谁说绿色漂亮黄色就不漂亮了?所有的色彩都同样漂亮。” |
|
“Who should be invited to attend a district seminar?
|
|
|
「应该邀请谁出席研讨会?」 |
|
“Who the hell are you?” he demanded angrily.
|
|
|
“你到底是谁?”他怒气冲冲地问道。 |
|
“Who was he? Your brother… “ asked the Inquisitor.
|
|
|
“你的哥哥...他是谁?”检察官问道。 |
|
“Who's That Sitting at My Desk?
|
|
|
谁坐在我的位子上? |
|
“Who's there?” It's suddenly hard for him to see clearly the face of the person just came in. The one comes directly.
|
|
|
(“什么人?”风突然觉得自己一下无法看清眼前的人。那个人径直向着他走来。) |
|
“Whosoever abideth in Him, sinneth not.
|
|
|
“凡住在他里面的,就不犯罪。” |
|
“Whst motivates you to succeed?
|
|
|
你争取成功的动力是什么? |
|
“Why Communist Armies Disobey Their Parties' Orders to Repress Popular Uprisings: China and Romania in 1989,”paper presented at 1999 Southwest Political Science Association Annual Meetings, March 31- April 3 1999, San Antonio, Texas, USA.
|
|
|
「国内政治中的武力使用:初探和平转移、革命与镇压发生的原因」,第一届军事社会学研讨会,中正理工学院主办,1996年4月。 |
|
“Why are children born to men like you? If you weren't a father, I could find no fault with you,” said Anna Pavlovna, raising her eyes pensively.
|
|
|
“为什么像您这种人要生儿女呢?如果您不当父亲,我就无话可责备您了。”安娜·帕夫洛夫娜说道,若有所思地抬起眼睛。 |
|
“Why are referees not coming to the press conference to be asked about their decisions?”
|
|
|
“(人们经常)对裁判们的判罚有疑问,为什么他们不用出席新闻发布会来回答这些问题呢?” |