例句:
To make China's modernization program a success and deliver a prosperous life for all the Chinese people still requires a long and uphill battle.
中文: 中国要实现现代化,使全体人民都过上富裕生活,还需要进行长期不懈的艰苦奋斗。 更详细进入...
Be sure not to leave before seeing one of the country's spirited festivals and sampling the Filipino zeal for living la vida loca.
中文: 菲律宾当代文化深受历史上西班牙和美国殖民统治的影响,这种影响集中体现在富有当地特色的基督教、美国式平民文化、西班牙式热情等。 更详细进入...
Smith. The Wealth of Nations.
中文: 13亚当史密斯→国富论。 更详细进入...
A new report by the international rights group says Afghanistan is not meeting benchmarks for the well-being of its people set at a donors conference in Berlin a year ago.
中文: 这个国际人权组织一份新的报告说,阿富汗没有达到一年前在柏林捐赠国会议所制定的人民生活标准。 更详细进入...
At the same time, Chinese people, under the leadership of CPC, have been improving and developing the contents of the “Leap-over” Theory in the course of introduce-ing and practicing socialism in China.
中文: 同时,中国共产党领导人民在开创当代中国社会主义历史进程中,又进一步丰富和发展了“跨越论”的思想。 更详细进入...
The People's Republic of China is a unitary multinational state created jointly by the people of all its nationalities.
中文: 中华人民共和国是全国各族人民共同缔造的统一的多民族国家。 更详细进入...
Although he tried desperately to make love to her,she repulsed his attention.
中文: 虽然他拼命向她求爱,但她拒绝了他的殷勤。 更详细进入...
Article 2 The People's Republic of China is a unitary multinational state; persons belonging to any of the nationalities in China shall have Chinese nationality.
中文: 第二条中华人民共和国是统一的多民族的国家,各民族的人都具有中国国籍。 更详细进入...
The U.S., it should be emphasized, is extraordinarily rich and will get richer.
中文: 应该强调的是,美国特别地富裕,并且将更加富裕。 更详细进入...
Many Chinese believe that all Americans are wealthy.
中文: (许多中国人认为美国人都很富有。) 更详细进入...
Gracious hosts always try to make their guests comfortable.
中文: 殷勤的主人总想设法让他们的客人舒适。 更详细进入...
The hand of the diligent will rule, But the slothful will be under forced labor.
中文: 24殷勤人的手必掌权;懒惰的人必服苦役。 更详细进入...
The sluggard craves and gets nothing, but the desires of the diligent are fully satisfied.
中文: 4懒惰人羡慕,却无所得。殷勤人必得丰裕。 更详细进入...
Wish and reunion, The Cross-Straits blood brothers ardent to pray for and wish.
中文: 盼团圆,是海峡两岸骨肉兄弟的殷切祈盼。 更详细进入...
Additional territory deemed necessary to a nation, especially Nazi Germany, for its continued existence or economic well-being.
中文: 生存空间被认为对一民族,尤指纳粹德国的继续生存或经济富足所必需的额外领土 更详细进入...
The world is a treasure house where the unique cultural achievement created by people of all countries are displayed.
中文: 世界是一座丰富多彩的艺术殿堂,各国人民创造的独特文化都是这座殿堂里的瑰宝。 更详细进入...
The world is a treasure house where the unique cultural achievements created by people of all countries are displayed.
中文: 世界是一座丰富多彩的艺术殿堂,各国人民创造的独特文化都是这座殿堂里的瑰宝。 更详细进入...
Exhibiting a desire or willingness to please; cheerfully obliging.
中文: 殷勤的表现出取悦别人意愿的;乐于顺从的 更详细进入...
Zhang was ranked No. 5 on a list of China's richest businesspeople released last week by the business magazine Forbes, which put her fortune at US$1.5 billion (euro1.18 billion).
中文: 财富杂志《福布斯》在上周公布的财富榜中国富豪榜上张茵排名第五位。 更详细进入...
The polarization has aroused wide concern among the public in recent years.
中文: 近年来,贫富悬殊问题引起了民众的普遍担忧。 更详细进入...