例句:
I have no any relation with that matter.
中文: 我跟那事毫无牵连。 更详细进入...
I have nothing to do with that matter.
中文: 我跟那事毫无牵连。 更详细进入...
I have nothing with the thing.
中文: 我跟那事毫无牵连。 更详细进入...
Slow twitch muscle fibers remain contracted longer than fast twitch fibers, with the former being involved in maintenance of posture and the latter in fine and rapid motor function.
中文: 慢的牵搦肌肉纤维仍旧比快的纤维牵搦收缩更久,而快的纤维牵搦和前者的存在牵涉在姿势的维持和后者较精致及较快速的肌肉构造。 更详细进入...
“Ed's wife is a strong-minded woman and leads him around by the nose.
中文: 这句话的意思是:“埃得的太太是一个个性很强的人,埃得简直就是被她牵着鼻子走。 更详细进入...
when waster water is treated on Pb(+) 07mg/L, the removal effi-cience of Pb(+) is 99. %. The absorbance is . 0 mg/g. The ab-sorption process was conformed to Freundliceh isothemal line Q=. C.8.
中文: 当Pb(+)浓度为07mg/L时,吸附率可达99.%,吸附容量为 .0 mg/g且较好地符合Freundlich吸附等温式:Q=.C.8。 更详细进入...
The appendix of this contract is an inseparable part of the contract and has equal effect.
中文: 本合同附件为合同不可分割的一部分,与合同具有同等效力。 更详细进入...
I am stand out of the thing.
中文: 我跟那事毫无牵连。 更详细进入...
I have no relation with that thing.
中文: 我跟那事毫无牵连。 更详细进入...
I have no relations with that issue.
中文: 我跟那事毫无牵连。 更详细进入...
I have nothing about the matter.
中文: 我跟那事毫无牵连。 更详细进入...
I have nothing to do with this matter.
中文: 我跟那事毫无牵连。 更详细进入...
I have nothing with that case.
中文: 我跟那事毫无牵连。 更详细进入...
I have no embroilment with that matter.
中文: 我跟那事毫无牵连。 更详细进入...
I have none connection with that thing.
中文: 我跟那事毫无牵连。 更详细进入...
In the event of premature termination of this Contract, the Contract Appendices shall likewise terminate.
中文: 如果本合同提前中终止,本合同之附件也随之终止。 更详细进入...
Cloning and Analysis of Two Promoters of ChalconeSynthase Gene A (chsA) in Petunia hybrida
中文: 矮牵牛中查尔酮合成酶基因A (chsA)2个启动子的克隆和分析(英文) 更详细进入...
Formula: Enchant Cloak - Greater Nature Resistance: The reagents required for this recipe have been adjusted to better match the level 70 content.
中文: 公式:附魔披风——强效自然抗:材料将修改成70级的内容。 更详细进入...
The intensity of a nearby jet taking off is about 110 decibels.
中文: 一架在附近起飞的喷气机的声音强度大约是110分贝。 更详细进入...
The pain is more or less constant , ofmoderate intensity ,and f requently is described asa persistent pulling ,gnawing ,or aching discomfort .
中文: 疼痛或多或少是经常性的,呈中等强度,并常被描述为持续性牵引感、咬痛或疼痛不适。 更详细进入...