例句:
I am, by the way, also a woman!
中文: 顺便说一下,我也是名女性! 更详细进入...
I'm still in Seoul, by the way.
中文: 顺便说一下,我还呆在汉城。 更详细进入...
Soon afterCheers! he drained off the cup.
中文: 刚说完“干杯”,他便一饮而尽。 更详细进入...
The wording of “piercing the clouds” is an artistic exaggeration in terms of the two peaks' altitude.
中文: 就这两座山峰的海拔高度而言,“插云”之说乃是艺术夸张之辞。 更详细进入...
Prosecutor in the failed Duke lacrosse rape case says he plans to resign his post.
中文: 在杜克大学曲棍球员强奸案子中败诉的检察官说,他将辞职。 更详细进入...
Lacan Shit is the languaged Other.
中文: 拉冈:大便是言说的大他者。 更详细进入...
Made of metal for reliability, long life, and hard use. Compact unit may be carried in the lab coat pocket. Dimensions: 4.5Dia.x3Wcm (13/4x11/8). Weight: 85g (3oz.).
中文: 小巧灵便的设计,使得该计数器可以很方便的放置于实验服的口袋内。尺寸:直径4.5厘米,3厘米厚;重量:85克。 更详细进入...
A: I have to resign.
中文: 我得辞职了。 更详细进入...
He left without notice.
中文: 他不辞而别。 更详细进入...
He went away without taking leave.
中文: 他不辞而别。 更详细进入...
She went off without saying good-bye.
中文: 她不辞而别。 更详细进入...
Col. 2:4 This I say that no one may delude you with persuasive speech.
中文: 西二4我说这话,免得有人用花言巧语欺骗你们。 更详细进入...
I say this so that no one will delude you with persuasive argument.
中文: 西2:4我说这话、免得有人用花言巧语迷惑你们。 更详细进入...
It happened that M. le Proviseur was out – his day off, so they said.
中文: 正巧勒普罗维西厄先生不在,他们说这天他休息。 更详细进入...
So you fitted that wire through that little hole there: that's very ingenious!
中文: 那麽说是你把金属线穿过那个小孔的了,真灵巧! 更详细进入...
John saw a man shoplifting at a convenience store by chance, he told the clerk about it immediately.
中文: 约翰凑巧看到有人在便利商店里头窃取商品,他就立即告知店员这件事。 更详细进入...
That's very clever,everyone said, Nobody else does that!
中文: “构思多么巧妙啊!”大家都说,“从来没有人这么做过。” 更详细进入...
On Wednesday, it was a sampler. She says the stripling's fun.
中文: 星期三,要做样本拼布。她说弯曲压线技巧很有趣。 更详细进入...
Are you planning to resign?
中文: 你计划辞职吗? 更详细进入...
He was driven to resign.
中文: 他被搞得辞职。 更详细进入...