例句:
What could be more fascinating than a leisurely trip through the countryside of Andalusia?
中文: 有什么比安达卢西亚惬意之旅更令人留恋? 更详细进入...
1Tom was reluctant to leave his own home.
中文: 汤姆对他的家恋恋不舍. 更详细进入...
Tom is reluctant to his family.
中文: 汤姆对他的家恋恋不舍. 更详细进入...
Tom is reluctant to part with his family.
中文: 汤姆对他的家恋恋不舍. 更详细进入...
Tom is reluctant to part with his home.
中文: 汤姆对他的家恋恋不舍. 更详细进入...
A gust of chilly autumn wind is blowing from the north.
中文: 一阵冷飕飕的秋风从北方吹来。 更详细进入...
The pitiless north wind blew for weeks.
中文: 凛冽的北风一连刮了几个星期。 更详细进入...
Mere colour, however, is for unsophisticated[2] lovers.
中文: 然而,颜色之美只能取悦那些初涉尘世的恋人。 更详细进入...
No wonder he has zeroed in on ancient Chinese poetry mostly with a motif of nostalgia and homesickness.
中文: 是以所译诗词,皆遴柬抚昔恋乡之作,未足奇也。 更详细进入...
Tom was reluctant to part with his family.
中文: 汤姆对他的家恋恋不舍. 更详细进入...
The North Wind will come as the Tree's enemy, and with its noxious breath it will tear away the third of the branches.
中文: 北风就像树的敌人般地来到,连同着有害的呼吸,它的分枝会撕开三分之一。 更详细进入...
Some of the Classic of Poetry, too, gives an account of the lovelorn grief and the unfortunate marriage, for instance, the Deserted Wife of Wei.
中文: 《诗经》的一些诗也描写了失恋的痛苦和婚姻的不幸,比如《卫风·氓》。 更详细进入...
Mere colour, however, is for unsophisticated GetWord(unsophisticated); [2] lovers.
中文: 然而,颜色之美只能取悦那些初涉尘世的恋人。 更详细进入...
Good habit and strict regulations both made Tai Qing palace as the head of Taoism in Northeast area.
中文: 良好的道风道貌,严明的规章制度,终使太清宫享有东北道教第一丛林之美誉。 更详细进入...
Mid-latitude westerly winds have generally increased in both hemispheres.
中文: 南北半球中纬度的西风普遍增强。 更详细进入...
Eleventh-century legend in China. A rich, young girl's love story with a brilliant musician and sculptor whose master-piece,a jade goddess, leading him to a ill-fated ending.
中文: 叙述北宋时候,韩群王夫妇之女秀秀与其有雕刻艺术天才的表哥崔宁在恋爱和结婚过程中所发生的曲坎坷遭遇。 更详细进入...
The rock caves and precipice body in the north district of Mogao Grottoes have been all destroyed seriously after going through millennium vicissitudes.
中文: 摘要莫高窟在历经千年沧桑之后,其石窟北区崖体都遭到了严重的风化破坏。 更详细进入...
I was still getting over Peter when I met and fell in love with Harry.
中文: 我与彼得情思未断之际, 却遇上了哈里又生恋情. 更详细进入...
Camilla's style has certainly changed since her public courtship with Prince Charles.
中文: 在与查尔斯王储的恋情公开后,卡米拉的着装风格发生了明显改变。 更详细进入...
I was still get over peter when I met and fell in love with Harry.
中文: 我与彼得情思未断之际,却遇上了哈里又生恋情。 更详细进入...