例句:
The murmur has swollen into a roar.
中文: 低语声已经升高起来了变成吼叫声。 更详细进入...
The main part of the range lies in China. Himalayameans abode of snowin Tibetan.
中文: “喜马拉雅”在藏语中是“冰雪之乡”的意思。 更详细进入...
Lydia:The language is different ,isn't it?
中文: 莉迪亚:语言也不同,不是吗? 更详细进入...
English, accounting, computer, economic management, arts training.
中文: 英语、会计、计算机、经济管理、美术培训。 更详细进入...
I've passed the intermediate level exam of Japanese.
中文: 我已经通过了日语的中级水平考试。 更详细进入...
Today, many are regretting for not being bilingual.
中文: 很多人已经开始后悔没有学好双语。 更详细进入...
I can't speak Japanese.Neither can she.
中文: 我不会讲日语,她也不会讲。 更详细进入...
Proposed by Headmaster, Mr Qin Chengwei, English World was set up in the school through more than a year's preparation under the charge of several managers in order to realize the goal of matching the school English teaching with international education m
中文: 由校长秦成维提议,经过一年多的准备工作,英语世界几经负责人手之后正式于2002年5月成立,目的在于实现学校英语教学与国际教育模式和教学法相适应的目标。 更详细进入...
He can not speak his mother tongue , not to mention English.
中文: 他连自己的母语都说不会,更别提英语了。 更详细进入...
He can't speak his own native language well, let alone English.
中文: 他连自己的母语都说不会,更别提英语了。 更详细进入...
He couldn't even speak his own mother tongue, let alone English.
中文: 他连自己的母语都说不会,更别提英语了。 更详细进入...
He can't speak his mother tongue,much less english.
中文: 他连自己的母语都说不会,更别提英语了。 更详细进入...
He can't even speak his mother tongue,and no hope of English.
中文: 他连自己的母语都说不会,更别提英语了。 更详细进入...
He even can't speak his mother tongue,not to mention english.
中文: 他连自己的母语都说不会,更别提英语了。 更详细进入...
Years of war culminated in nothing less than a brutal razing of the city.
中文: 经年的战争给这座城市带来的不亚于灭顶之灾。 更详细进入...
All of this came about because of the thoughtless comment made in the classroom that day.
中文: 所有这些都是来自我上动植物学解剖青蛙那堂课,“一句不经意的话语。” 更详细进入...
When someone says to youyour English is very good,you don't answer,no,my English is poor.
中文: 某人对你说你的英语很好时,你不要说不好,我的英语很差。 更详细进入...
The text-perspective study of the two languages reveals the relativity of hypotaxis and parataxis: that is, while English is featured by hypotaxis and Chinese by parataxis, it does not mean that parataxis is totally excluded from English or hypotaxis is a
中文: 从语篇的角度考察汉英语言意合和形合,揭示了形合与意合的相对性:英语重形合,汉语重意合,但并不意味着英语完全不使用意合或汉语一概排斥形合。 更详细进入...
This paper, on the basis of the practice in teaching Chinese as a foreign language, makes a contrastive analysis of the different cultural connotations of the same expression from the perspective of the secondary meaning of words and pragmatics.
中文: 根据对外汉语教学实践,从词语的附属义和语用角度对比分析日语和汉语中存在的语言的不同文化意义。 更详细进入...
There are no solutions to genuine problems of translation, only temporarily satisfactory placeholders for what thoughtful readers should themselves take up as a question about language.
中文: 对于译本中真正的难解之处,语词汇释并非标准答案、而是权宜之计,对于勤于思考的读者来说,必然会以此为出发点,坚持不懈地追问这些语词的内涵。 更详细进入...