例句:
An obsidian construct brought to life accidentally by the Lich King's necromancers, this heartless monstrosity stays animate through devouring magic in the world aroud it.
中文: 在偶然地被巫妖王的亡灵法师们赋予了生命后,这具黑曜石雕像便成了一头依靠吸食周围魔法为生的无情的怪物。 更详细进入...
I plant production double Saucard Wushu carpets, the best-selling all provinces, municipalities and professional martial arts team, and the martial arts community institutions.
中文: 我厂生产的“双寿”牌武术地毯,畅销全国各省、市、武术专业队,及社会各武术院校。 更详细进入...
Basalt, basalt everywhere, and not a drop of water in sight.
中文: 玄武岩,到处都是玄武岩,视野中没有一滴水。 更详细进入...
Left-click o a item i the inventory ide of the menu to equi it, or left click a item i the equi ed item ide to remove it.
中文: 在调整武器装备界面中,鼠标左键点击屏幕右侧物品栏里的武器装备是配备该武器,鼠标左键点击屏幕左侧人物装备栏里的武器装备是卸下该武器。 更详细进入...
Furthermore, it is put forward that this kind of loudspeaker is a novel loudspeaker with the high technical requirements and has an extremely extensive application prospect in the market.
中文: 指出该类扬声器是一技术含量高、市场应用前景极为广阔的新型扬声器。 更详细进入...
Yet on this day there were also tributes. And in the end Mr. Blair also paid tributes to his colleagues in the House of Commons.
中文: 而这一天也有颂扬之辞。最后布莱尔先生对他在众院的同事表示了赞扬。 更详细进入...
The problem of possible genetic damage to human populations from radiation exposures, including those resulting from the fallout from testing of atomic weapons, has quite properly claimed much popular attention in recent years.
中文: 人类由于面临辐射威胁,包括原子武器实验产生的放射性散落物所造成的辐射威胁在内,因此很可能遭到基因损伤,这一问题近年来已经理所当然地引起了人们广泛重视。 更详细进入...
A: Will you have the whisky straight up or on the rocks?
中文: 您要纯威士忌还是加冰威士忌? 更详细进入...
Flattery has expended his head.
中文: 别人的恭维使他趾高气扬。 更详细进入...
He was praised as a result of his hard work.
中文: 他因工作努力而受到表扬。 更详细进入...
I hope for the book to make its mark.
中文: 我希望这本书能替我扬名。 更详细进入...
Next time, go to a Yankees game.
中文: 下次,去看扬基队的比赛吧。 更详细进入...
THE STOMACH HISTOGENESIS OF ALLIGATOR SINENSIS
中文: 扬子鳄胚胎胃的组织发生 更详细进入...
The soulknife may take Weapon Focus, Weapon Specialization (if of the appropriate class), or Weapon Finesse in conjunction with the mind-blade.
中文: 魂刃者可以对念刃应用“专攻武器”、“武器专精”(通过适当的职业)或“武器娴熟”专长。 更详细进入...
ALL aggressor\'s are ARMED (whether you see a weapon or not).
中文: 所用进攻者都有武器(无论你是否看到了武器)。 更详细进入...
Always attack infantry with anti-infantry weapons, tanks with anti-tank weapons, and aircraft with anti-aircraft weapons.
中文: (应该)总是用反步兵武器对付步兵,用反坦克武器对付坦克,用对空武器对付飞机。 更详细进入...
The following courses are available for adults, middle and elementary school students, and young children: English; Korean; dance; vocal music; the piano, dulcimer and violin playing; art; roller-blading; pottery making; Taekwondo; martial art; speed ment
中文: 开设成人、中、小学生及幼儿的英语、韩语、舞蹈、声乐、钢琴、扬琴、小提琴、美术、轮滑、陶艺、跆拳道、武术、珠心算、书法、科学与创造等艺体类学习班。 更详细进入...
A swaggering, cocky manner.
中文: 狂妄自大、趾高气扬的态度 更详细进入...
He made a big stink about it.
中文: 他把这件事大肆张扬开来。 更详细进入...
His novels were celebrations of anarchism.
中文: 他的小说颂扬无政府主义。 更详细进入...