例句:
Weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goeth away: for he shall return no more, nor see his native country.
中文: 耶22:10不要为死人哭号、不要为他悲伤、却要为离家出外的人大大哭号、因为他不得再回来、也不得再见他的本国。 更详细进入...
Taxpayer: Is the rental income taxable for personal income tax?
中文: 纳税人:出租收入要不要缴个人所得税? 更详细进入...
Do not weep for the dead or mourn for him, But weep continually for the one who goes away; For he will never return Or see his native land.
中文: 耶22:10不要为死人哭号、不要为他悲伤、却要为离家出外的人大大哭号、因为他不得再回来、也不得再见他的本国。 更详细进入...
What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading.
中文: 18他劳碌得来的要赔还,不得享用(原文作吞下),不能照所得的财货欢乐。 更详细进入...
Article 81 No civil aircraft shall fly out of the territorial airspace of the People's Republic of China unless approved.
中文: 第八十一条民用航空器未经批准不得飞出中华人民共和国领空。 更详细进入...
The important advances achieved by Chinese scholars in the field of generalized continuum field theories since 1998 are briefly reviewed.
中文: 摘要对1998年以来,我国学者在广义连续统场论领域所取得的重要进展进行了简略的综述。 更详细进入...
While there is one untrodden tractFor intellect or will.And men are free to think and act,Life is worth living.
中文: 只要还有一块知识和意志尚未征服的领域,只要人们能自由思考和行动,生活就是值得的。 更详细进入...
Its for small needs it never asks,or knows or remembers.
中文: 是为了那些它从不要,不知,也不记得的需求。 更详细进入...
Zhejiang Jintiande necktieCo., Ltd lies in Shengzhou City, the hometown of necktie Zhejiang province.
中文: 浙江金天得领带服饰有限公司位于中国领带之乡—浙江嵊州市。 更详细进入...
The position or office of a head or leader; primacy or command.
中文: 首领或领导人的地位或职务;首要地位或指挥权 更详细进入...
Don’t throw a fit every time I have to go.
中文: 不要在我每次不得不走的时候都大发雷霆。 更详细进入...
Use flag C, don't do it unless it is absolutely necessary.
中文: 使用C旗,不在万不得已情况下不要使用它。 更详细进入...
Beyond the necessity of centralizing leadership, there is no question of any cult of personality.
中文: 在必要的集中领导体制之外,不会存在任何的个人崇拜。 更详细进入...
Metaphor is the semantic reflection and interaction of two different semantic fields.
中文: 摘要隐喻是两个不同语义领域之间的语义映射与互动。 更详细进入...
Othello. I shall not dine at home; I meet the captains at the citadel.
中文: 奥瑟罗明天我不在家里午餐;我要跟将领们在营中会面。 更详细进入...
If you are not happy here, why don't you ask for a transfer to another department?
中文: 要是在这儿干得不开心,为何不要求调到其他部门呢? 更详细进入...
Gappy is he who owes nothing.
中文: 要想活得痛快,身上不能背债。 更详细进入...
It's no use wishing for things you can't have.
中文: 想要得不到的事物是徒劳的. 更详细进入...
A leader, as such, deserves obedience.
中文: 这样的一位领导人是值得服从的。 更详细进入...
Darrell : I think his style is cutting-edge.
中文: 达仁:我觉得他的风格领导潮流啊。 更详细进入...