以下为句子列表:
英文: Article 18 Where at the time of application for establishment, the sole proprietor expressly declares any property jointly owned by his family as capital contribution, he shall assume unlimited liability to the extent of such joint property in accordance
中文: 第十八条个人独资企业投资人在申请企业设立登记时明确以其家庭共有财产作为个人出资的,应当依法以家庭共有财产对企业债务承担无限责任。
更详细...
英文: Article 26 If a decedent's estate is partitioned, half of the joint property acquired by the spouses in the course of their matrimonial life shall, unless otherwise agreed upon, be first allotted to the surviving spouse as his or her own property; the rem
中文: 第二十六条夫妻在婚姻关系存续期间所得的共同所有的财产,除有约定的以外,如果分割遗产,应当先将共同所有的财产的一半分出为配偶所有,其余的为被继承人的遗产。
更详细...
英文: Article 29. In joint property relationship derived from marriage or family, the rights and interests enjoyed by women according to law may not be infringed upon.
中文: 第二十九条在婚姻、家庭共有财产关系中,不得侵害妇女依法享有的权益。
更详细...
英文: Each co-owner by shares shall have the right to withdraw his own share of the joint property or transfer its ownership.
中文: 按份共有财产的每个共有人有权要求将自己的份额分出或者转让。
更详细...
英文: Each of the co-owners by shares shall enjoy the rights and assume the obligations respecting the joint property in proportion to his share.
中文: 按份共有人按照各自的份额,对共有财产分享权利,分担义务。
更详细...
|