以下为句子列表:
英文: If it be not so complied with, then, subject to any express provision in the policy, the insurer is discharged from liability as from the date of the breach of warranty, but without prejudice to any liability incurred by him before that date.
中文: 如果被保险人不如此遵守之,除非保险单另有明示规定,从被保险人违反保证之日起,保险人解除责任,但不妨碍在违反保证之前产生的任何责任。
更详细...
英文: Subject to any express provision in the policy, where the assured has paid, or is liable for, any general average contribution, the measure of indemnity is the full amount of such contribution, if the subject matter liable to contribution is insured for i
中文: 除保单另有规定外,如果被保险人已经给付或有责任给付任何共同海损分摊,其赔偿限额为:如果负责分摊的标的物是按分摊价值足额投保的话,应按共同海损分摊全额赔付;如果该标的物未按分摊价值足额投保或只投保了一部分,保险人应支付的赔偿额必须按不足额保险比例减少,而且如果发生了应从分摊价值内扣掉的单独海损损失,且保险人对此负有赔偿责任,则应从保险价值中先予扣除,以便确定保险人应承担的分摊额。
更详细...
英文: Subject to any express provision in the policy, where there is a partial loss of freight, the measure of indemnity is such proportion of the sum fixed by the policy, in the case of a valued policy or of the insurable value, in the case of an unvalued poli
中文: 受本保险任何明示规定的制约,在发生运费部分损失之场合,赔偿限额为:对定值保险单而言,按保险单上载明的保险金额或保险价值的比例;就不定值保险单而论,按被保险人遭受的运费损失与根据保险单被保险人处于风险中的全部运费比例。
更详细...
英文: Where the assured has effected an insurance in express terms against any liability to a third party, the measure of indemnify, subject to any express provision in the policy, is the amount paid or payable by him to such third party in respect of such liab
中文: 被保险人已通过明示条款对第三方的任何责任进行投保,根据保险单上明示条款的规定,获得补偿的数额是其就这一责任向第三方支付或应支付的数额。
更详细...
|