以下为句子列表:
英文: Article 23 Where an enterprise with foreign investment invests in commercial fields within the territory of China, it shall accord with the Interim Provisions on Investment of Foreign-funded Enterprises in China, and refer to the present Measures.
中文: 第二十三条外商投资企业在境内投资商业领域的,应符合《关于外商投资企业境内投资的暂行规定》,并参照本办法办理。
更详细...
英文: Since the promulgation of the Interim Provisions of the State Council of the People's Republic of China Governing Resident Representative Offices of Foreign Enterprises(hereinafter referred to as the Interim Provisions), the various examining and approvin
中文: 《中华人民共和国国务院关于管理外国企业常驻代表机构的暂行规定》(以下简称《暂行规定》发布后,各审批单位依照《暂行规定》对申请设常驻代表机构的外商进行了审批工作,工商行政管理部门核准了登记,公安机关办理了居留手续,工作进展很快,对外国企业常驻代表机构的管理工作有所加强。
更详细...
英文: The Interim Provisions of the State Council on Rewarding and Punishment of Personnel in the State Administrative Organs as approved by the Standing Committee of the National People's Congress on October 23, 1957 and promulgated by the State Council on Oct
中文: 全国人民代表大会常务委员会1957年10月23日批准、国务院1957年10月26日公布的《国务院关于国家行政机关工作人员的奖惩暂行规定》、1993年8月14日国务院公布的《国家公务员暂行条例》同时废止。
更详细...
|