以下为句子列表:
英文: A trademark registrant that disagrees with the decision of the Trademark Office to revoke its registered trademark may apply for reexamination by filing an Application for Reexamination of Trademark Revocation with the Trademark Review and Adjudication Bo
中文: 商标注册人对商标局撤销其注册商标决定不服的,可以在收到决定通知之日起十五天内,将《撤销商标复审申请书》一份交送商标评审委员会申请复审。
更详细...
英文: Any interested party who is not satisfied with the decision made by the Trademark Review and Adjudication Board may, within thirty days from receipt of the notice, institute legal proceedings in the People's Court.
中文: 当事人对商标评审委员会的决定不服的,可以自收到通知之日起三十日内向人民法院起诉。
更详细...
英文: Any interested party who is not satisfied with the decision made by the Trademark Review and Adjudication Board within thirty days from the date of receipt of the notice, may institute legal proceedings in the People's Court.
中文: 当事人对商标评审委员会的裁定不服的,可以自收到通知之日起三十日内向人民法院起诉。
更详细...
英文: Article 11 When protecting a well-known trademark, the trademark office, Trademark Review and Adjudication Board and local administrative department of industry and commerce shall take the distinction and level of fame of the trademark into consideration.
中文: 第十一条商标局、商标评审委员会以及地方工商行政管理部门在保护驰名商标时,应当考虑该商标的显著性和驰名程度。
更详细...
英文: Article 11: When protecting a well-known trademark, the Trademark Office, the Trademark Review and Adjudication Board or the local administration for industry and commerce shall consider the distinctiveness and the fame of the trademark.
中文: 第十一条商标局、商标评审委员会以及地方工商行政管理部门在保护驰名商标时,应当考虑该商标的显着性和驰名程度。
更详细...
|