以下为句子列表:
英文: Article 18. These Regulations shall not apply to aliens and stateless persons who reside in the People's Republic of China.
中文: 第十八条居留在中华人民共和国境内的外国人和无国籍人,不适用本条例。
更详细...
英文: Article 28 When Chinese citizens, foreign nationals or stateless persons wish to leave the People's Republic of China to immigrate abroad, they may each carry out up to 1 liang (31.25 grams) in gold jewellery, 10 liang (312.50 grams) in silver jewellery a
中文: 第二十八条在中华人民共和国境内的中国人、外国侨民和无国籍人出境定居,每人携带金银的限额为:黄金饰品1市两(31.25克),白银饰品10市两(312.50克),银质器皿20市两(625克)。
更详细...
英文: Article 43 Complaint reporting made by foreigners, stateless persons or foreign organizations shall be handled by reference to these Regulations.
中文: 第四十三条对外国人、无国籍人、外国组织信访事项的处理,参照本条例执行。
更详细...
英文: Article 6 Any person born in China whose parents are stateless or of uncertain nationality and have settled in China shall have Chinese nationality.
中文: 第六条父母无国籍或国籍不明,定居在中国,本人出生在中国,具有中国国籍。
更详细...
英文: Renminbi checks, drafts, passbooks, deposit certificates and other Renminbi payments instruments held by Chinese, foreign nations or stateless persons residing in China may not be taken abroad in person or sent abroad through others or by mail.
中文: 居住在中国境内的中国人、外国侨民和无国籍人所持有的人民币支票、汇票、存折、存单等人民币支付凭证,不得携带或者邮寄出境。
更详细...
|