您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
Article 6 Any person born in China whose parents are stateless or of uncertain nationality and have settled in China shall have Chinese nationality.
中文意思:
第六条父母无国籍或国籍不明,定居在中国,本人出生在中国,具有中国国籍。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
Article 6 All people's governments at and above the county level and their subordinate departments shall, according to the principle of facilitating the work and convenience for complainants, decide on the administrative authorityization (hereinafter refe 第六条县级以上各级人民政府及其所属部门按照有利工作、方便信访人的原则,确定负责信访工作的机构(以下简称信访工作机构)或者人员,负责具体受理、办理信访事项。
Article 6 All units and individuals shall have the obligations to protect flood control works and to take part in flood control and flood fighting according to law. 第六条任何单位和个人都有保护防洪工程设施和依法参加防汛抗洪的义务。
Article 6 An enterprise is permitted to use one name only which shall not be the same as or similar to the name of an enterprise already registered in the same trade within the jurisdiction of the competent registration authority. 第六条企业只准使用一个名称,在登记主管机关辖区内不得与已登记注册的同行业企业名称相同或者近似。
Article 6 An equity joint venture shall have a board of directors with a composition stipulated in the contract and the articles of association after consultation between the parties to the venture; each director shall be appointed and replaced by his own 第六条合营企业设董事会,其人数组成由合营各方协商,在合同、章程中确定,并由合营各方委派和撤换。
Article 6 Any other information that is sufficient to identify the victim′s identity mentioned in Articles 12 and Paragraph 1 of Article 13 of the Act shall include basic information of the victim, such as his/her photograph or image, voice, address, name 第6条本法第十二条及第十三条第一项所定其他足资识别被害人身分之资讯,包括被害人照片或影像、声音、住址、亲属姓名或其关系、就读学校与班级或工作场所等个人基本资料。
Article 6 Any person born in China whose parents are stateless or of uncertain nationality and have settled in China shall have Chinese nationality. 第六条父母无国籍或国籍不明,定居在中国,本人出生在中国,具有中国国籍。
Article 6 China Internet Information Center is responsible for the management of internet addresses, domain names and catalogues of network resources and shall provide relevant information services. 第六条中国互联网络信息中心提供互联网络地址、域名、网络资源目录管理和有关的信息服务。
Article 6 Commercial banks should protect the legal rights and interests of their depositors against encroachment by any unit and individual. 第六条商业银行应当保障存款人的合法权益不受任何单位和个人的侵犯。
Article 6 Every unit and individual shall help facilitate surveying and mapping and must not impede or obstruct surveying and mapping personnel from carrying out surveying and mapping activities in accordance with relevant regulations. 第六条各单位和个人应当对测绘提供便利,不得妨碍和阻挠测绘人员按照规定进行测绘活动。
Article 6 Food shall be nontoxic and harmless, conform to proper nutritive requirements and have appropriate sensory properties such as colour, fragrance and taste. 第六条食品应当无毒、无害、符合应当有的营养要求,具有相应的色、香、味等感官性状。
Article 6 For entry into China, aliens shall apply for visas from Chinese diplomatic missions, consular offices or other resident agencies abroad authorized by the Ministry of Foreign Affairs. 第六条外国人入境,应当向中国的外交代表机关、领事机关或者外交部授权的其他驻外机关申请办理签证。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1