以下为句子列表:
英文: Although there is evidence that the atypical antipsychotic, clozapine, may lead to cost savings in patients with refractory schizophrenia the cost-effectiveness of the other atypical antipsychotics remains in question.
中文: 尽管有证据表明,非典型抗精神病药物氯氮平,可使难治性精神分裂症患者节省费用,而其它非典型抗精神病药物的费用-效能仍存疑问。
更详细...
英文: Conclusion: The organic mental disorders was the main cause of psychiatric consultation, thus the following treatment of antipsychotics and antidepressants in non-psychiatric departments became common.
中文: 结论:综合医院内精神科会诊已经演变为以器质性精神障碍为主,会诊后的治疗方案也变为在非精神科应用精神科的药物。
更详细...
英文: Different from known antipsychotics in structures and mechanism of action, novel antipsychotics with good potency and less side effects will start a new era in the field of antipsychotics.
中文: 指出新型抗精神病药物的化学结构和作用机制不同于已有的抗精神病药物,具有疗效好、不良反应小等优点,有望为精神分裂症的治疗开创新的局面。
更详细...
英文: Neuroleptics malignant syndrome is a rare, emergent and potentially lethal complication of antipsychotics therapy.
中文: 摘要抗精神病药物恶性症候群是一种因为使用抗精神病药物所引起的罕见、与具有潜在致命性急症。
更详细...
英文: New use of atypical antipsychotics was associated with a statistically significant increase in the risk for death at 30 days compared with nonuse in both the community-dwelling cohort (adjusted hazard ratio, 1.31 [95% CI, 1.02 to 1.70]; absolute risk diff
中文: 非标准抗精神病药物的新用法与未运用抗精神病药物中用药30日后的死亡风险性统计学上的显著增加相关,其中在社区居住队列组别(校正危害比为1.31,95%可信区间为1.02至1.70,绝对风险差异为0.2百分点)中和在长期护理组(校正危害比为1.55,95%可信区间为1.15至2.07,绝对风险差异为1.2百分点)中都如此。
更详细...
|