以下为句子列表:
英文: Article 17: Social bodies engaged in public welfare should use the donated assets they have received to subsidize activities and undertakings that are in keeping with their aims.
中文: 第十七条公益性社会团体应当将受赠财产用于资助符合其宗旨的活动和事业。
更详细...
英文: Article 19: The recipient of donated assets must set up a perfect financial and accounting system, as well as a system for the uses of donated assets, in accordance with relevant state stipulations, with a view to reinforcing its management over the donat
中文: 第十九条受赠人应当依照国家有关规定,建立健全财务会计制度和受赠财产的使用制度,加强对受赠财产的管理。
更详细...
英文: Article 31: Any functionaries in the recipient unit who have caused severe damage to the donated assets as a result of their abuse of power and authority, dereliction of duty, malpractice through favoritism and committing irregularities will be dealt with
中文: 第三十一条受赠单位的工作人员,滥用职权,玩忽职守,徇私舞弊,致使捐赠财产造成重大损失的,由所在单位依照有关规定予以处理;构成犯罪的,依法追究刑事责任。
更详细...
英文: Article 40 Capital reserve includes premium on capital stock, legal increment of property value through revaluation and value of donated assets accepted, etc.
中文: 第四十条资本公积金包括股本溢价、法定财产重估增值、接受损赠的资产价值等。
更详细...
英文: Capital reserve includes premium on capital stock, legal incre-ment of property value through revaluation and value of donated assets accepted, etc.
中文: 资本公积包括股本溢价、法定财产重估增值、接受捐赠的资产价值等。
更详细...
|