不经之语

您现在的位置:生物医药大词典 >> 生物医药专业英汉双语句库
    专业句库搜索
    词典  |  句库  |  背单词  |  翻译 |  百科 | 论坛
    120万双语句库
    模糊搜索 中文句子 英文句子
    热门搜索: 干细胞  蛋白质组 癌症  人参  移植  化疗  糖尿病  

    例句:

    He can't read or write in English,but can speak English fluently.


    中文: 他不能读英语和写英语,但能流利地说英语。 更详细进入...
    Neurolinguistics is a branch of Cognitive Neuroscience, that, on its turn, together with many other fields such as Systemic , Movement, Sensory, Cellular and others, is a branch of a larger domain named the Neurosciences.


    中文: 神经语言学是现代语言学的一门边缘学科,是语言学、神经科学和心理学相互交叉、相互促进而形成的。 更详细进入...
    B: No, because your native language is Spanish.


    中文: 不,因为你的母语是西班牙语。 更详细进入...
    Many students want to know about the differences between American English and British English .


    中文: 许多学生想知道有关美式英语和英式英语之间的差别。 更详细进入...
    It has been one of the most enduring genres in the business.


    中文: 这是影视业中最经久不衰的类型之一。 更详细进入...
    IN MODERN economies, inequality is a fact of life.


    中文: 在现代经济体中,不平等乃是人之常理。 更详细进入...
    Yes, this theory is found in a recorded scripture.


    中文: 不错,这是理论发现,在记录的经典之作. 更详细进入...
    Nevertheless, his further exploration of the nature of the “data” forced him to acknowledge that any attempt to realize the representation of immediate experience would inevitably involve the expressions of the physical language at the cost of the indepen


    中文: 但通过对于”予料”之本性的深入探索,维氏最后却不得不承认了:再现直接经验的任何尝试都会不可避免地牵涉到物理语言的表达式,而这种牵涉恰恰是以牺牲现象学语言的独立性为代价的。 更详细进入...
    Being just an expedient to facilitate Chinese-English translation, the principle is not supposed to contradict the present Chinese studies.


    中文: 作为只是利于汉英翻译转换的权宜之计,该原则并不与现行汉语语言研究的本体范畴相抵触。 更详细进入...
    The indirect apodosis is often a speech act without a speech-act prefix.


    中文: 间接论断句经常是省略了言语举动前缀的言语举动。 更详细进入...
    If language, as Jacques Lacan contends, is structured like the unconscious, and there is no thinking beyond language, than the difference-creating potential of language is not concealed as a symptom of alienation but belongs to the conditio bumana.


    中文: 摘要当语言依拉康所言如同潜意识一般建构,且思维在语言之外无由存有时,则语言制造歧异的潜质,并不能以其为异化之病徵而予以掩蔽,它其实隶属人类杰作。 更详细进入...
    The key to understanding metaphorical utterance is to find the optimum relevance between metaphorical utterance and its cognitive context.


    中文: 理解隐喻性话语的关键就是在隐喻性话语与认知语境之间寻求最佳关联。 更详细进入...
    They perfect nature, and are perfected by experience; for natural abilities are like natural plants, that need pruning by study; and studies themselves do give forth directions too much at large, except they be bounced in experience.


    中文: 读书补天然之不足,经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接;而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。 更详细进入...
    They perfect nature, and are perfectec by experience: for natural abilities are like natural plants, that need proyning by study; and studies themselves do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience.


    中文: 读书补天然之不足,经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。 更详细进入...
    They perfect nature, natural plants, that need proyning by study; and studies themselves do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience.


    中文: 读书补天然之不足,经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接,而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。 更详细进入...
    They perfect nature, and are perfectec by experience: for natural abilities are like natural plants, that need pruning by study; and studies themselves do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience.


    中文: 读书补天然之不足,经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接,而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。 更详细进入...
    They perfect nature, and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need proyning by study; and studies themselves do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience.


    中文: 读书补天然之不足,经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接,而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。 更详细进入...
    They perfect nature, and are perfected by experience; for natural abilities are like natural plants, that need pruning by study; and studies themselves do give forth directions too much at large, except they the bounded in by experience.


    中文: 读书补天然之不足,经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接;而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。 更详细进入...
    Another difficulty of intercultural dialogue lies in the untranslatability of one natural language-in-use into another.


    中文: 文化间对话的另一个困难在于各自然语言之间的不可翻译性。 更详细进入...
    Mastering the Language of Light also offers spiritual lessons.


    中文: 掌握光之语也提供了灵性课程。 更详细进入...
热门分类
历史查询


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1