例句:
Embassy of the Islamic State of Afghanistan??
中文: 阿富汗伊斯兰国大使馆?? 更详细进入...
Rich countries just about manage to put up with the sufferings of poor countries now.
中文: 如今,富裕国家打算无视穷国的感受。 更详细进入...
Our nation, the R.O.C., is a representative democracy. Our legislators represent us and our interests.
中文: 中华民国是一个代议民主制度国家。立法委员代表人民及人民的利益。 更详细进入...
But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me.
中文: 17反倒在罗马的时候,殷勤的找我,并且找着了。 更详细进入...
The country is abundant in natural resources.
中文: 那个国家自然资源丰富。 更详细进入...
But Macau is one of the richest regions in Asia, with an annual per capita21 gross national product of more than 17,000 U.S. dollars.
中文: 但是澳门也是亚洲最富的地区之一,它每年每人的国民生产产值已经超过了1.7万美元。 更详细进入...
FORTUNE 500?;, April 2005. FORTUNE 500?; is a registered trademark of FORTUNE?; magazine, a division of Time, Inc.
中文: 《财富500强》,2005年4月版。《财富500强》是《财富》杂志的注册商标,《财富》系美国《时代周刊》旗下刊物之一。 更详细进入...
Although he tried desperately to make love to her, she repulsed his attention.
中文: 虽然他拼命向她求爱,但她拒绝了他的殷勤。 更详细进入...
I love those who love me, And those who seek me diligently will find me.
中文: 17爱我的,我也爱他;殷切寻求我的,就必寻见。 更详细进入...
Yin knelt, and noticed someone else kneeling beside him.
中文: 殷志跪下,然后看到自己身边也跪了一个人。 更详细进入...
Since the Chinese people share the fundamental interests of the people around the world, it is fair to say that China's diplomacy serves both the Chinese and other peoples in the world.
中文: 中国人民和世界人民的根本利益是一致的,中国外交既为中国人民服务,也为世界人民服务。 更详细进入...
ENVIRONMENTAL CHANGES OF THE YIN RUINS AREA BASED ON POLLEN ANALYSIS
中文: 殷墟地区土壤剖面孢粉组合特征及环境意义 更详细进入...
The bird that so captured Franklin's heart has become a different kind of national icon for the U.S—Americans consume an estimated 86 million turkeys each year.
中文: 不过当美国国民一年吃掉约八千六百万只火鸡的时候,这种曾经让富兰克林如此着迷的鸟类也就成了美国的另一种符号。 更详细进入...
Developing countries argue, quite reasonably, that, since the rich world created the problem, it must take the lead in solving it.
中文: 而发展中国家却振振有辞:既然这个问题是富国们引起的,富国理应挑起大梁解决问题。 更详细进入...
We are looking froward to grow up with our inland and oversea customers .
中文: 我们遵守“诚信立业,实现双赢”的经营宗旨,殷切希望与国内外客商携手,共图发展大业。 更详细进入...
Civil Codification and Foreign Influence in China—Towards China's Own Civil Code?
中文: 中国民法的发展和外国的影响——走进中国的本土民法? 更详细进入...
Across the rich world, firms are flush with cash.
中文: 在富裕国家,企业资金充裕。 更详细进入...
Chinese acrobatic performance is wonderful.
中文: 中国的杂技表演丰富多彩。 更详细进入...
Highly enriched uranium can be produced in China.
中文: 中国现今能生产高富集铀。 更详细进入...
In the past the king possessed great wealth.
中文: 过去国王拥有巨大的财富。 更详细进入...