例句:
“Of course they can play in the same side and would complement each other well.
中文: “他们完全可以同时上场,可以互补搭档组合。” 更详细进入...
This article adopts the small clause theory to analyze locative resultatives, concentrating on the variety with an indefinite object/theme.
中文: 摘要用“结果补语小句理论”可以很好地分析处所义结果补语结构。 更详细进入...
A diligent, dependable worker.
中文: 勤劳可靠的工作者 更详细进入...
He has been very diligent in his work.
中文: 他工作一直很勤勉。 更详细进入...
How diligent the boy is, isn't he?
中文: 这小孩真够勤奋的。 更详细进入...
She commutes to work by bus.
中文: 她坐公车通勤上班。 更详细进入...
Industry: Lose no time; be always employed in something useful; cut off all unnecessary actions.
中文: 勤勉:珍惜每一刻时间,去除一切不必要之举,勤做有益之事。 更详细进入...
A diligent person values his time.
中文: 勤奋者珍惜时间。 更详细进入...
Achievement is founded on diligence and wasted upon recklessness.
中文: 业精于勤,荒于嬉. 更详细进入...
And such a hard worker.
中文: 而且他多么勤奋。 更详细进入...
Diligence is the mohter of success.
中文: 勤奋是成功之母。 更详细进入...
Diligence is the mother of goodluck.
中文: 勤奋为幸运之母。 更详细进入...
Diligence is the mother of success.
中文: 勤奋是成功之母。 更详细进入...
He is a model of diligence.
中文: 他是勤勉的模範。 更详细进入...
I respect him for his diligence.
中文: 我敬佩他的勤奋。 更详细进入...
Industry is the parent of success.
中文: 勤奋是成功之母。 更详细进入...
First love is only a little foolishness and a lot of curiosity.
中文: 初恋就是一点点笨拙外加许许多多的好奇。 更详细进入...
Nevertheless, many complain that he has been heavy-handed.
中文: 虽然如此,许多人责怪葛里芬,说他笨拙无比。 更详细进入...
The critics were down on the author as an absurd bungler .
中文: 评论家把那位作家攻击为荒谬的拙劣作者。 更详细进入...
The world is full of right answers to bad questions.
中文: 这个世界充满着针对拙劣问题的正确答案。 更详细进入...