例句:
Unfortunately, as long as they're enslaved, they aren't likely to be using this magic for anything but their mundane work.
中文: 不幸的是,只要它们还被奴役着,它们没有可能使用这种魔法做任何事出了它们的日常工作。 更详细进入...
Besides the incommensurability of different traditions, ethnocentrism often makes a dialogue between different traditions merely nominal.
中文: 此外,不可通约的文化传统以及种族中心主义常常使对话有名无实。 更详细进入...
Inventors often rephrase a problem to allow for creative solutions and also tryimpossibleor crazysolutions.
中文: 发明家为了得到创造性结果,经常用新的措辞解释问题,也尝试“不可能的”或“疯狂的”解决办法。 更详细进入...
TRANQUILLITY. Be not disturbed at trifles, or at accidents common or unavoidable.
中文: 平静。不为小事或寻常之事或不可避免之事而惊慌失措。 更详细进入...
To be sure, the rebel forces are often no kinder, and banditry is rife.
中文: 可以肯定的是,叛军通常不会仁慈,且所到之处掳掠不断。 更详细进入...
If I have the writing pad with me, it is not a problem. However it is not always.
中文: 如果有手写板在手,中文和英文都不是问题。可惜不常是。 更详细进入...
“but it was the quickness.
中文: (可他非常快。) 更详细进入...
Money laundering : Moving illegally acquired funds into legal bank accounts investments. This is normally possible only if the regulatory environment is lax.
中文: 洗钱:将非法所得之钱款转存入合法的银行账户或投资。通常只有在管理环境不严格的情况下才可能出现这种行为。 更详细进入...
But, more often than not, you only hang it up and turn away sadly just because of its lack of challenge and effort.
中文: 可你常常仅仅因为它缺乏挑战性、不太费力气而不假思索地挂上话筒,随即快快离去。 更详细进入...
MESEREAU: The judge was an outstanding jurist.
中文: 非常杰出的法官。 更详细进入...
The enchanter is very mysterious.
中文: 魔法师非常神秘。 更详细进入...
But I don't know what I can think up next.
中文: 我不知道还可以想出什么办法。 更详细进入...
It can not be expressed by words.
中文: 无法用语言来表达它(不可言传)。 更详细进入...
It is not always reliable to argue by analogy .
中文: 用类推法论证并不总是可靠的。 更详细进入...
It is not always reliable to argue by analogy.
中文: 用类推法论证并不总是可靠的。 更详细进入...
In most criminal jurisdictions, a degree of mental malfunctioning sufficient to relieve the accused of legal responsibility for the act committed.
中文: 精神失常在大部分刑事审判中,可以解除被告所犯罪行的法律责任的精神失常的程度 更详细进入...
Current assays are, however, exceedingly complicated and very expensive.
中文: 目前使用的分析方法不但过于复杂,而且非常昂贵。 更详细进入...
Indications for Use: For fast relief of restlessness, innability to fall asleep, sleeplessness, tossing &turning, light sleeping, overactive mind, tension/anxiety, disturbed sleep, unrefreshing sleep, nightly itching &muscular spasms.
中文: 它可以帮助减轻神经紧张,无法入眠的现象.有很多人常常晚上辗转不能熟睡或时睡时醒或脑筋太清醒胡思乱想或听到一点点声音或光线就睡不著. 更详细进入...
A courtroom lawyer must never choke up under pressure.
中文: 律师上了法庭绝对不可以因压力大而无法应付。 更详细进入...
He really believes in what he's doing, so I wouldn't change anything about him.
中文: 他对自己非常有信心,所以我不会改变对他的看法。 更详细进入...