属词比事

您现在的位置:生物医药大词典 >> 生物医药专业英汉双语句库
    专业句库搜索
    词典  |  句库  |  背单词  |  翻译 |  百科 | 论坛
    120万双语句库
    模糊搜索 中文句子 英文句子
    热门搜索: 干细胞  蛋白质组 癌症  人参  移植  化疗  糖尿病  

    例句:

    Try to use text instead of images to display important names, content, or links. The Google crawler doesn't recognize text contained in images.


    中文: 批注:少用“最大”,“最好”之类的形容词,用用户最关心的词,比如:下载,歌星名字,而不是一些抽象名词。 更详细进入...
    I am thine, save me; for I have sought thy precepts.


    中文: 诗119:94我是属你的、求你救我.因我寻求了你的训词。 更详细进入...
    I am Yours, save me; For I have sought Your precepts.


    中文: 诗119:94我是属你的、求你救我.因我寻求了你的训词。 更详细进入...
    Joshua and Jesus are the same word actually.


    中文: 事实上,约书亚和耶稣是同一个词的。 更详细进入...
    These nouns refer to the quality of being in accord with fact or reality.


    中文: 这些名词指符合事实或现实的性质。 更详细进入...
    The director referred to your work in glowing terms.


    中文: 董事用灿烂的言词提到了你的工作。 更详细进入...
    To master the use of the comparative and superlative degrees of adjective.


    中文: 掌握形容词的比较级和最高级的用法。 更详细进入...
    Can you tell me the comparative form and the superlative form of this word?


    中文: 你能给出这个词的比较级和最高级吗? 更详细进入...
    That was Bill Gates talking in 1992.


    中文: 译文:那是比尔·盖茨1992年的说词/说的话。 更详细进入...
    Constrained by the inherent textual property of bilingual dictionaries, their translation has its unique features: (1)methods such as omission and conversion are not allowed in translating the headwords;(2)the stimulus from the source language text in the


    中文: 由于双语词典本质属性的制约,双语词典翻译在词目翻译方法等方面表现出与众不同的特性:(1)双语词典词目翻译排斥使用省译法和转换译法;(2)双语词典翻译的目的语文本结构高度依赖源语文本,源语文本的刺激因而远比其他文本的翻译强烈;(3)双语词典翻译表现为静态性和多元对应性。 更详细进入...
    KARYOTYPE COMPARISON BETWEEN GENERA IN MAGNOLIACEAE


    中文: 木兰科属间核型比较 更详细进入...
    Comparison Survey of Pollen Structure and Ultrastructure of Different Species within Subgenus Soja


    中文: 大豆属Soja亚属植物花粉形态的比较观察 更详细进入...
    COMPARATIVE STUDIES ON VESSEL ELEMENTS IN PLECTOCOMIA AND CALAMUS


    中文: 钩叶藤属和省藤属导管分子的比较研究 更详细进入...
    There are some metals that are lighter than water.


    中文: 译文:有些金属比水轻。 更详细进入...
    Today China loudly asserts that Taiwan is indeed a part of China, but it manifestly is not governed as such.


    中文: 今日中国义正词严地声称台湾是中国的一部分,然而事实上众所周知双方在行政上还谈不上隶属关系。 更详细进入...
    Comparative study of pollen morphology in Machilus and its related genus Phoebe under SEM


    中文: 樟科两个近缘属润楠属和楠木属花粉形态的比较研究 更详细进入...
    This volume contains agreement of subjects and verbs, direct and indirect narrations, auxiliary verbs, nouns, pronouns, articles, adjectives, adverbs, conjunctions and prepositions.


    中文: 本册书中谈到主词与动词一致、直接与间接叙述、助动词、名词、代名词、冠词、形容词、副词、连接词、介词。 更详细进入...
    His story was a sheer concoction.


    中文: 他的故事实在是一纯属捏造之事。 更详细进入...
    OWL comes with a larger vocabulary and stronger syntax than RDF.


    中文: OWL比RDF有更大的词汇量和更完善的语法。 更详细进入...
    So, if the main verb is in the present tense, the imperfect tense will be translated as a present.


    中文: (拉丁文)主要子句的动词为现在式,则(拉丁文)附属子句的未完成式动词要译成英文的现在式。 更详细进入...
热门分类
历史查询


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1