例句:
Our lives terminate as we keep silent on essential affairs!!
中文: 我们的生命终止于---我们对要紧事事物沉默之时!!! 更详细进入...
By the time greatest eclipse, shortly after 5:44 p.m. ET, the light of the full moon was replaced by near-total obscurity.
中文: 月全蚀发生之后,在东部时间下午5:44,整个月亮的光芒都被一片阴暗所替代。 更详细进入...
The work could be an important step in understanding so-called dark matter — mysterious material that makes up about a quarter of our Universe.
中文: 此项工作将成为了解被称为“暗物质”——构成宇宙四分之一的神秘物质——重要一步。 更详细进入...
Indeed, some media sources are suggesting that perhaps not even the winning of an unprecedented quadruple could save his job.
中文: 事实上,一些媒体来源暗示着也许一次史无前例的四冠王亦不能保住他的帅位。 更详细进入...
The light of thy body is thy eye. If thy eye be single, thy whole body shall be lightsome.
中文: 23但是,如果你的眼睛有了病,你的全身就都黑暗。那麽,你身上的光明如果成了黑暗,那该是多么黑暗!」 更详细进入...
In Capow's token dark alternate future, Falora took on the mantle of Fate, and it wasn't a fun job.
中文: 在某灰暗的未来﹐珐露蕾成为掌管命运的女神﹐而且对她来说这是非常痛苦的事。 更详细进入...
But if thy eye be evil thy whole body shall be darksome. If then the light that is in thee, be darkness: the darkness itself how great shall it be!
中文: 23但是,如果你的眼睛有了病,你的全身就都黑暗。那麽,你身上的光明如果成了黑暗,那该是多么黑暗!」 更详细进入...
“Nice to meet you too, hot stuff.” He chuckle. Gee, I like that way he smiles.
中文: 「我也一样,了不起的家伙!!(暗喻:性感的家伙;暗喻中的暗喻:色鬼!!)」他咯咯的轻笑著。啊!!我就爱他这个表情。 更详细进入...
Not to educate to child is to condemn him to repetitious ignorauce.
中文: 不对儿童进行教育就等于让儿童沦入世世代代的愚昧状态。 更详细进入...
[KJV] A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.
中文: 鞭子是为了打马,嚼环是为了勒驴;刑杖是为了打愚昧人的背。 更详细进入...
[bbe] The work of the foolish will be a weariness to him, because he has no knowledge of the way to the town.
中文: 凡愚昧人,他的劳碌使自己困乏。因为连进城的路他也不知道。 更详细进入...
An intentionally noncommittal or ambiguous statement.
中文: 暧昧的回答,故意的不信任故意说得模棱两可的话,不明确的话 更详细进入...
[KJV] As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.
中文: 夏天落雪,收割时下雨,都不合宜;照样,愚昧人获得尊荣,也不合宜。 更详细进入...
Teachers in particular all seemed to believe implicitly that work was not fun.
中文: 处于特殊角色中的教师似乎都暗暗地觉得工作是没趣的。 更详细进入...
The9 Limited, the third-largest online game operator in China in terms of market size, agreed to pay US$5 million for an exclusive license to operate Hellgate: London.
中文: 9城,中国第三大的网络游戏运营商,负了500万美金来获得暗黑之门的运营权。 更详细进入...
[NIV] The enemy pursues me, he crushes me to the ground; he makes me dwell in darkness like those long dead.
中文: 原来仇敌逼迫我,将我打倒在地,使我住在5幽暗之处,象6死了许久的人一样。 更详细进入...
Cloudiness in the urine.
中文: 溷浊尿的颜色阴暗 更详细进入...
He harbours a secret grudge against his father.
中文: 他对父亲暗怀不满。 更详细进入...
Tearful smile, swallowed by the darkness.
中文: 含泪微笑,黑暗相伴。 更详细进入...
The sky darkened as the storm approached.
中文: 风雨欲来, 天色黑暗. 更详细进入...