例句:
Making an omelette is easy once you've got the knack (of it).
中文: 一旦你掌握了煎蛋饼的技巧, 做起来就很容易了. 更详细进入...
The Democratic-controlled House fails to override a veto by President Bush on timetables for Iraq troop withdrawals.
中文: 民主党掌权的议会未能推翻布什总统对伊拉克撤军时间表的否决。 更详细进入...
Making an omelette is easy once you've got the knack (of it).
中文: 一旦你掌握了煎蛋饼的技巧,做起来就很容易了. 更详细进入...
Make full use of minority language advantage, such as Farsi translation, Arabic translation etc.
中文: 充分发挥各小语种优势,如波斯语翻译、阿拉伯语翻译等。 更详细进入...
The question of fixing the price of international trade finiancing?
中文: “国际贸易融资的定价问题”这句话怎么翻译哈? 更详细进入...
It includes the Lowering Palm, Horizontal Pushing Palm, Overhead Propelling Palm, Supporting Palm, Holding Spear Palm, Pointing -Sky and Drawing Ground Palm, Yinyang-Fish Palm and Turning Millstone Palm.
中文: 它包括:下沉掌、平推掌、撑天掌、托天掌、托枪掌、指天画地掌、阴阳鱼掌、推磨掌。 更详细进入...
Are the secrets of nature all mastered?
中文: 难道大自然的奥秘都已了如指掌? 更详细进入...
The rolling is what stimulates her to ovulate; if she doesn't roll, she can't take.
中文: 翻滚可以刺激母猫排卵;如果它没有翻滚,那么它就不能排卵。 更详细进入...
I gave him a spank for being so rude.
中文: 为了他如此粗鲁我给了他一巴掌。 更详细进入...
This allows the ball to begin its turn towards a more forward roll which will smooth out the reaction and make the ball become more predictable as it travels down the lane.
中文: 如此可以使球较容易转换成较为前滚的运动型态,使球的尾端较为平顺,球在球道上的行进路线也会比较#31311;定而容易被掌控。 更详细进入...
There is no point having a trading strategy if we can't trade and no novice trader knows how to trade.
中文: 如果不能交易,新手不知道如何交易,拥有交易策略是没有意义的。 更详细进入...
However, if we put the change-over properties of the flip-flop into a jingle, draw some relevant simple diagrams of the flip ? flop, or give the relation between the R, S and J, K, Qn, we can solve the problems effectively and successfully.
中文: 采用顺口溜来记忆触发器翻转特性,从RS触发器出发,画出简化图,写出R,S与J,K,Qn的关系,可以有效地使这些难点变得较易理解和掌握。 更详细进入...
Rub alcohol on the edge of your hands if they get tender.
中文: 如果手掌外侧疼痛,就在上面搽些酒。 更详细进入...
If you also had Currency, then the modifier would be 1.4.
中文: 如果同时掌握货币,则修正值应为1.4。 更详细进入...
The designer is hip to the latest fashion.
中文: 设计师对时装的最新款式了如指掌。 更详细进入...
“The noodles dynasty ocean, spring the warm flower open”????
中文: “面朝大海,春暖花开”,要如何翻译呢??? 更详细进入...
It is a cinch that I can speak English fluently now.
中文: 翻译:现在流利地说英语对于我来说是件容易的事了。 更详细进入...
She scrupulously reworks translations of ancient texts to make them comprehensible, spotting mistranslations and misapprehensions galore.
中文: 她挑出古文翻译中的大量错译和误译之处,并重新进行了一丝不苟的翻译,使之易于理解。 更详细进入...
Dan must take a day off tomorrow.He has to take care of his sick mother.He ought to talk to his boss,but he's afraid.His boss might get angry with him.What should Dan do?
中文: 如果您可以在10秒钟之内把下列每一个句子翻译成英文的话,那么可以说您已经基本掌握了本课的语法重点及实用句型。 更详细进入...
Constant exposure will make it much easier to master this language. If you review only once a week, you will have a hard time remembering what you've learned.
中文: 持续的接触会让你更容易掌握这门语言。如果你只是一个星期复习一回,要记住你学的东西就太难了。 更详细进入...